马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡...... - q+ D. h+ E, }* |1 }4 Z' k/ \7 s
但其实,美国值得吃的可多了!
6 s, g( \2 ]' i k4 }今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>> / f" W V3 `# I8 F. ?
! N j% u5 ]9 [# W# a$ {) a
节目音乐:American Pie by Madonna
f5 z0 T$ [+ [3 B
. `, S3 E. e- {) ^5 t9 GComfort food:治愈系美食 + z3 W. e3 |( O! e E: Y
Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食
( W* L1 L0 V. a( Y美国人的comfort food具备以下特点:
3 p+ l# C& F' H3 R( c- Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
- Sugary: 高糖份
- High calories: 高卡路里
- Reminds you of your childhood: 让你想起童年
- Just like mom used to make it: 有妈妈的味道; V- ?$ l3 E! d; v9 [4 Z* B4 U" J' ]0 T
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈 . q4 O( R8 ]- V% J8 v% K9 d
7 o* q( c% |4 Y# D
& i) v$ u# {1 C1 N: }' E0 [Breakfast: 从早餐说起
# n2 e. b3 \ `. e4 Y+ o: _# e9 k! i! e9 J
Peanut butter & jelly sandwich: 花生酱果酱三明治
. i' J" z0 p: Q6 F4 x0 W8 y9 v# M( a0 B: l* U
Peanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治 ( e8 s4 [8 ~1 V) ~) U3 P7 F
8 e( _) p% g5 j* l8 Q4 P+ O) u, O! E
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少 & l. j% q+ Z/ X$ ~7 K2 Z+ m9 L. ?
Spread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱 ! f$ m" k& G& V; V7 R6 g. X; E
A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个 : C% p2 M+ G; C+ N
Americans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J % c' F t* ?. |3 @" E8 l7 r# A
$ }4 ~7 Y9 S$ N/ i* L
6 I4 u4 n) P& O+ K$ L' FBagel:贝果
# y0 g; }7 f3 U6 S; d) M
' g& u+ q* ?8 Z: n s9 Z8 sBagel: 贝果 & f) @& {3 p& V2 w7 u, w
Originally a Jewish food: 起源是犹太食物 : D1 |. s$ E" p
It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲
; r- F, @$ z" z9 X+ Z0 `+ v- d$ `$ M: yUnleavened bread: 死面 ( Y- ?, B0 @3 w
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士 7 J6 ^& S& b7 M: \
5 o, l/ n) I! q/ T1 ^, l+ ^: @4 X' i1 r0 P) E2 n: T2 Q+ a* A
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫 ; [1 u; x+ U9 o( ~) c) w
" P0 X0 K, k/ H L4 Z
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
/ h: @1 R: P/ Z; \It's sweet and savory: 又甜又咸 7 [! q& ~- |: d' {0 H( u# M, a
Great for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人
8 {. o8 L+ V7 ~2 zSyrup: 糖浆 $ h, Q* i( B+ i8 I$ M6 d* h
Whipped cream: 罐子奶油
# R n9 l. o7 t& C: x0 d
7 k5 Y ~; Z! a) i0 j& W& x2 \7 u0 H% J
Cobb salad:考博沙拉
1 [* } a/ V' E- D5 w* M3 z8 V/ d, y. o) x
Caesar salad: 凯撒沙拉
4 S# V; f7 |1 V4 }4 KCobb salad: 考博沙拉 2 i5 Y" P) J, x* I( m8 f* [0 j
A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉
5 H( w1 u) s8 C9 @2 JDiced: 都是切丁的
& {; t+ q. i \. kVery filling: 吃了很饱 7 ~5 c/ u4 z3 ]. s
Coleslaw (slaw): 白菜丝沙拉 7 ^* E/ z) Z3 o) ~
The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉 ! L2 D- f$ ?2 V' t
( ?( P. M/ x6 Z1 ?. Y+ ]Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱 Ranch dressing: 农场沙拉酱
( M. {; E% |- L- F! ITangy: 酸酸的 2 h" g( p0 m( P6 }: Z! f% K) Q9 x) r8 e
! q; e) o/ }& ~2 y6 R2 c
. ~. R" \8 x# s2 E4 G# O1 K/ tClam chower: 蛤蜊周打汤 * K" s8 I' N8 J) ~" C& f
/ Q1 q7 O1 r) C9 I# p! B1 DClam chower: 蛤蜊周打汤 . E1 D. ~9 {' w2 U$ C# Y6 X
A rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等
3 I. H6 d2 A) v$ d$ n美国西岸的周打汤: ( m% G( |! Y$ c- g+ i' k
Clam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤 + X: K3 u* {3 ^$ p& F! v ?
If you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝
7 \# M8 |' A: T: P5 q% a9 q+ m# E美国东岸的周打汤:
( a0 C1 ?7 N* N% l" {New England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤
- ?! ^* T% p' w; cIt's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤
) P/ \; x2 r% e6 K9 e: C
( f, f" `+ o. m8 v- Q2 c7 H: ]. B& {$ k! @7 B( m, Q8 p. a
Barbecue ribs:烤肋排 1 H. s) R& [& `' ~$ _ U" w% j
7 G- P' w; }6 c; |Barbecue ribs: 烧烤肋排 4 g9 V2 n/ E: z$ \/ b" K4 m
*注意:不读BBQ, 要读Barbecue*
( M+ e: m9 M5 ]- Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
- BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ
m% Y1 [+ j. {4 t9 a1 \0 g+ z+ \
烤肉:美国南方特色
; b" r! L |3 S# _9 {8 F
$ Z" S* E/ N: g4 n1 f9 VThe South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色
+ [1 X B4 l& x& j+ f( gSmoked: 烟熏 8 a& `# i0 u Z5 U8 H2 c
' z$ r5 g8 w% p$ ?American men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲
5 ~- d2 D* F4 h/ H5 Y' t% h }; M5 l7 l; k5 {1 t
z) p/ w- p' H更多南方特色菜 5 v: d6 x! ]& o6 A( u
Biscuits & gravy:面包、肉酱
- h' K4 \. X) W2 \4 T. i0 `; ?. R q0 T) {, ?4 I1 V) d' Z2 Y
Biscuits & gravy: 面包配肉酱 6 a# N$ D3 L$ [' F4 J9 |
The biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干 7 w# e0 {2 r4 a+ \
*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法* O% T3 I; ?3 x% f( O
They're small round shaped bread: 是小小的圆面包
/ s4 J3 m1 s k& uGrits:玉米粉糊
4 b- U7 w \* |3 t2 ?2 I @$ U, h9 M9 `" c+ N Q
1 c7 A: H T/ h7 n5 y% C
Mac & cheese:芝士焗通心粉
1 L: x& z0 R* b! M! c0 S* ?0 T$ ^0 @& N
Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 8 r' n& r* \ y( H' v. _
Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese
1 E, D! l6 \3 ^9 R" g" LIt's like instant noodles: 像方便面
8 G. ?# d' T& g' ]" rAdd hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热
. F G( y. ]. _6 l5 WThe poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表
1 C3 A9 I- ~! m+ C% S" g: U4 b' p" [1 N ^/ ~ |
+ t# d' ~9 U) p
5 N: j4 i. {7 N, }" ~' u; [- ^: a4 oInstant Mac & cheese: 美国方便面 ; g) S9 C! [8 i, c/ R' H
) r. g5 x. F8 V+ |# U7 q6 B1 v9 U, M* p8 h3 x
. q2 i( K0 U( B q0 E4 j/ RBuffalo wings:水牛城鸡翅 " H7 a8 I) \2 b6 b4 O5 N
& |8 q2 S+ V* h* }. v
Buffalo wings: 水牛城鸡翅
- B1 o. q. g {7 V; C" [
/ _ R+ \9 Z1 d9 _: qChicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings
8 L1 n3 ?6 y- T2 C+ B* g |It's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味 2 s) P- }6 A5 u6 D3 L% A1 R: D
Dip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃
. ]) y. e7 }. hUltimate bar food: 最经典的酒吧食物
3 l: G' {0 D( L
6 c4 j6 m+ { x) @( x# l7 h4 Q( v* Q$ z8 i$ l* B7 f$ S
Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨 % P2 s' U2 t! ^. e0 |6 a, _
3 j p* ?! [ L" ?
Pepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味 2 {7 ?/ g: M' K
- X" P1 E3 v3 D, J) O& }* t1 i
$ t6 f/ t* `: e& m6 k( }7 b, b% [% |
Hotdogs with ketchup, mustard and relish: 配各种酱的热狗 ![]() Hotdogs: 热狗 # d" D8 b& [ G2 N
标配酱料: 4 j0 B5 V, a+ U8 X0 P5 C
- Ketchup: 番茄酱
- Mustard:黄芥末酱
- Relish:酸黄瓜甜酱. |1 m6 t B' }7 y" {1 b" b6 x. a
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜 ![]() 2 g- t$ [8 c2 }+ F& ?
" V$ D6 Z: v, T% z
. F- S& H. A. y" O0 t7 ~! _' gDesserts: 最后吃点甜的
* d* ^3 X+ b- r2 H! u7 C3 HAll kinds of pies: 各种派 ' g/ s0 P3 h" n6 A; V
2 a k' Z+ ]) x; G
* J+ }) [9 ~' ^, ~- T, M
0 l5 v& P' E0 E! GPies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作 % M+ f0 h& m/ _
最有特色的口味:
7 E% z4 l; Y/ [4 `- Apple pie: 苹果派
- Key lime pie: 青柠派
- Pecan pie: 碧根果派
- Pumpkin pie: 南瓜派
( d* w ]$ ?+ G Y: y2 Y
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行
& ~6 W7 }/ B9 ]! D# F( w$ {
b0 D; \- {/ D7 l8 D
- X* m0 t$ J: y6 o k% U" @5 R2 j( [9 L$ r j u3 a6 J. T- H
Cinnamon rolls: 肉桂卷 * v. Q6 {. z: ]$ N, ]
6 U0 Z9 e4 N; y: {$ `$ _. xCinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包 + E- r# l1 T+ }) L/ x n# l
Dough rolled up: 面皮卷起来 : {( @" Q! l' t2 }+ L- P! H P) k
Glaze on top: 上面刷糖霜
( g0 g, C. o, \! J' z3 x# J$ V9 x, \ \8 q+ @. j
Festive food:节日食物
7 Q! \3 { Q' l' r) q0 L' d% A, q7 V$ \0 v$ `$ C ^
Thanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜 7 b' u* \7 U6 t: U
& f1 `$ M4 Q( O& x% A
& m9 K; @, |6 C) s: M% y/ X
5 }+ H; k* @% ~: O
*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。* * h" ?" @+ n; I0 a; m
' K# G. l/ A' ^( ]6 b& I' B" L# ]
0 ^4 H* {1 E+ r" [0 {+ R8 {9 f& H! L. Q0 \4 @
- 这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
- 虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。
- 哪种中国食物是你的comfort food?
- 记得留言跟我们分享哦!/ q8 ?: V2 }. d4 w& [4 X
( ~) k% A' D7 V+ @# h. Q, z8 U# x/ _0 R
3 h% [ P3 i% Z, E/ W4 Z
" I, P* Z: [1 H% u9 i
. t. T/ I& D8 r; H2 P, R
/ A3 W- y1 t/ v( O* N9 Z2 N
! i, m! k' C0 A- _
' {. O2 C2 z. u. e成为开言会员 学习更多 有趣、有用、有内涵的英语课!
! q/ H9 c! a& o. V7 K开言英语
( B6 {( e$ c2 ]! g5 j T( f) B; @
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38250-1-1.html 谢谢 |