Just like mom used to make it: 有妈妈的味道 ' q4 n6 p4 q- b6 [( |) A+ u
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈4 ~/ |& V3 V" }1 M& E2 ^- O
3 C. ?: Z j) w! p
/ a. ]/ B) T5 c
Breakfast: 从早餐说起
4 @2 n$ T& }$ E W" N
Peanut butter & jelly sandwich:
花生酱果酱三明治
) H1 b5 L' Z q ( w( \% P* m- P9 G; R% IPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治! i+ j5 ~3 X2 v5 c7 C: E
z" [" d4 T9 N8 {$ K$ O6 ]
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少 - I' S- c! w0 n4 `, Q. [& h6 YSpread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱) w2 k6 K2 Z3 |9 J/ {
A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个 # }& o, `" E; q- Y7 nAmericans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J+ p% g h5 n5 K, t" P8 N; Z
8 a! H5 H3 H8 n. |# K # I& {! L9 C2 ]3 q4 P! G2 [
Bagel:贝果
4 K! g5 h1 \& g9 I: l . n; D# l9 @, E2 MBagel: 贝果 ! _& E4 \5 y* X, A) N% IOriginally a Jewish food: 起源是犹太食物 ! f0 `" P2 ?5 i* F) L+ JIt has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲 & b5 ^# K2 B, L3 qUnleavened bread: 死面; z) k, B7 F) m& K
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士 3 l+ j$ _. G' p* }6 @8 k: m * H e( F% S4 U! g ' U! @) d% c& {$ h( T* R( q
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
3 l* b8 }% T' S1 f3 @5 q& N/ h
2 F; g5 @% U8 z% F1 Y/ B0 X Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫 ( d- G5 T6 T+ o6 T, i! Z3 |9 ~It's sweet and savory: 又甜又咸( d( u7 e* F4 Z8 ?5 _% Z
Great for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人 2 i7 {% j* ~( R, O; mSyrup: 糖浆 , `1 a4 g$ {* p, C) E4 n" |Whipped cream: 罐子奶油 7 K' K% c, o. J; q4 ~* g' \: w9 S; l
: T; ]7 h+ T6 h& ^- F! [
Cobb salad:考博沙拉
5 W0 z0 j8 b( e0 O0 {
$ ^# n6 m; [' Z8 _# D6 u. y Caesar salad: 凯撒沙拉 ( ~( ]. Z# W6 c9 D3 W; S; JCobb salad: 考博沙拉5 ~, ^4 f( u3 @9 }5 b
A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉8 |/ d+ _1 P2 k
Diced: 都是切丁的 0 |2 e. l \6 ^" B* y, Q4 kVery filling: 吃了很饱 9 _+ z, b4 M# C7 X9 z Coleslaw (slaw): 白菜丝沙拉% N; P7 b( A. x" T4 L
The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉* M7 _1 Q1 \- A" l( W; e5 d i
! ] L4 i# v; i% Y& i1 g
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱
Ranch dressing: 农场沙拉酱4 w1 X; k& h1 O+ C4 R
Tangy: 酸酸的 # `# u* t" O. e0 q! O- c2 D# J , Q4 G: H- }- y7 F O9 O5 A j 1 n! l# @* Z& c
Clam chower: 蛤蜊周打汤
2 k; a: c" G! F3 F/ J% ^
5 c/ A1 }4 D" @+ D Clam chower: 蛤蜊周打汤7 ^. t& e5 ], s) H# E
A rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等 v$ b( V9 k, m5 H- a3 ^ 美国西岸的周打汤:7 [) S$ ^7 C( u, E
Clam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤 1 y7 v( J( |+ h- c& L5 |7 v7 cIf you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝 ) o% \' Y2 S; N' e5 H$ M3 `& ?美国东岸的周打汤: # o4 k4 `. O2 N. q" g3 Y9 XNew England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤 ; T0 {1 U$ K4 Y0 g+ D' I( Q5 `: M! p0 VIt's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤 4 ^3 ?7 m3 I. H$ e" M, }2 B V, J: Q1 F6 W& T; c$ R
u$ v# F* w- v. g \
Barbecue ribs:烤肋排
% L6 m' p+ a, M7 _! ~ ! o b/ R! Q9 \3 @- U# JBarbecue ribs: 烧烤肋排 , d- R4 M6 Z' L$ [*注意:不读BBQ, 要读Barbecue* \- W$ Q9 x) }9 u. Z
Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ ) k2 O( C+ M8 Q9 ~5 M/ R. O D
烤肉:美国南方特色, y- d- y, i0 Q8 c5 w9 q7 e
! n% s5 {$ b* S. y+ J" ~; xThe South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色 ' j3 h+ k; H1 |$ k. E/ p+ F3 p8 `+ uSmoked: 烟熏7 `1 D6 c$ n4 _
; ]: N" ?. i: O) L- ~$ T5 aAmerican men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲; [2 {0 p* T. z* S$ r- c3 N
8 B }& U1 n: \5 ^; D1 d
$ U# A7 x% W. X- c4 `0 F 更多南方特色菜 ! t/ v0 { ^; Q+ T9 V7 F2 \, `
Biscuits & gravy:面包、肉酱
5 R' P7 Y, ?/ S- X9 g+ G* A6 U4 h5 g: L, o' ?, ] Biscuits & gravy: 面包配肉酱! q$ ?- Z! A! K {
The biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干. b' I4 E# T1 X1 i9 T5 x D *美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法*; `/ n6 }+ V9 V& C' p: E
They're small round shaped bread: 是小小的圆面包 L4 v( Q, R" vGrits:玉米粉糊1 C( r7 K( b: j7 Y$ J
" H; e8 Y$ g" r4 r; e+ M n
* n% a$ A0 N5 @& J4 D+ Z
Mac & cheese:芝士焗通心粉
2 v6 `) W8 d& L+ S4 b- s6 h
9 A7 ?# V) X$ WMac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 + z, |8 G9 g' h4 Y! P4 {' nEspecially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese# e+ }, k; k; D3 U
It's like instant noodles: 像方便面 / {' X' X+ U' O- j1 ~7 MAdd hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热 5 Y2 Y6 \; `9 h7 U4 R( ^: u9 mThe poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表1 Q7 f" |- K% v% k% ^9 s- s% T
/ c, H3 n% Y9 F( S. j% n6 S' K
" h( B7 k9 a1 ^$ H- [! l. k: x
Instant Mac & cheese: 美国方便面
/ h, k2 w {: i) i: I6 h6 y , z r3 D' i/ u7 p1 J" z ) A2 v+ W+ k; w + o$ Y: q/ L; Q
Buffalo wings:水牛城鸡翅
. z, T' U; u5 \) p5 [& ] E, A; E
- i" @4 |7 e2 t! W% m% U Buffalo wings: 水牛城鸡翅 ) _/ j3 K$ f7 P9 M! ?2 Z* F0 N" T
Chicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings ' l6 e* b& I% N/ O/ aIt's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味3 R, A$ P9 T: n
Dip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃, {. T. Z; z* c7 h0 E9 F6 f" f
Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物# W5 \% C. ^( z' l4 S) L
% x1 p" I I+ P, B4 s4 y2 [8 \9 D6 _! n6 ?8 k/ M. {9 K
Hotdogs: 热狗 # }8 X% Q, L- `$ N, W8 I7 y标配酱料: 5 X7 y7 }$ l0 g! l
Ketchup: 番茄酱
Mustard:黄芥末酱
Relish:酸黄瓜甜酱 1 `. g! D0 K. S0 a; ^2 v [
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜! H" M" O6 @6 n4 I. d ]( R- Y , `/ Q6 M! |9 {. T' Y( K / i6 k3 [' Y5 j+ Y 4 z" G/ j/ S2 w' P2 H8 W
Desserts: 最后吃点甜的
! N. l# g) r9 q- y8 w4 T/ u
All kinds of pies: 各种派
9 J7 c O n2 l* r5 h
- A, Z: E; ]2 g# F7 O0 t3 z% Y8 S1 o; k2 A2 m" b; p8 X" u J8 E) n- q
# b* X. g# t$ M+ Q$ b% }2 @$ @8 J Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作7 L0 q* F( q( t 最有特色的口味:4 a- p0 `& u7 O
Apple pie: 苹果派
Key lime pie: 青柠派
Pecan pie: 碧根果派
Pumpkin pie: 南瓜派3 c, c8 X8 `" q- N) A* T/ y
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行 $ t1 N! S! N- p, H% Z9 n 2 w$ R; G. q* b# E- d 0 Z& u, D, A- D( j* R$ u+ m