很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡......2 I' r! v$ t9 b* Z0 Y; J
但其实,美国值得吃的可多了!& w& H, r [& ]1 v/ u7 K2 b
今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>> ; f6 D. ~7 p2 @ h* i* I+ B 4 q7 p( s, `$ o* D8 \& @ ; @/ [& `' h6 _3 l5 Q: \: d节目音乐:American Pie by Madonna ( H# ]" ]7 y! j
. F0 `$ d3 a _# N/ M( o2 a
Comfort food:治愈系美食
3 X2 g- o. F a$ t0 Y5 V1 J& y& y6 C+ I
Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食 H; ~& P" Q, Z美国人的comfort food具备以下特点:7 O. s' e! h8 V9 N
Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
Sugary: 高糖份
High calories: 高卡路里
Reminds you of your childhood: 让你想起童年
Just like mom used to make it: 有妈妈的味道+ K$ I5 x6 `8 P+ Y4 u
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈 3 ?9 ?" C' |8 X* ^0 V: v- {3 i2 l' i
- v* U+ r9 E9 i, a" ^) J3 T
6 L" s6 {9 e/ C5 ?, A" r# ~Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少 ) v4 O' S6 U4 S3 a* F. u6 GSpread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱 " o$ g# k/ v0 w" G/ n" Q3 Q4 K3 KA classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个8 ?/ N6 r- l# d9 D% n5 s& q
Americans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J ; A+ x) c- {. h& _9 `- r3 T3 a t' I: A, q# m
J' S- S9 S( T) [
Bagel:贝果
* r+ {7 f- x. L" Y/ G4 p
; n! K2 m' `7 Q7 a Bagel: 贝果7 ]6 a3 m( _$ T" H
Originally a Jewish food: 起源是犹太食物 ; g2 a- K+ R, m& C8 F' D* R3 aIt has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲 # ^) n- ~' B0 C1 ^9 fUnleavened bread: 死面 \* j6 F# `& ^1 h
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士: j c [+ X2 n
8 O4 I& `& `+ c5 q$ \' |6 p6 Q' L: m
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
- ?& m- Q+ V& h6 D9 Z
" l. t7 s. c# N$ L5 {Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫 2 G: u: Y# `2 m3 x$ JIt's sweet and savory: 又甜又咸 ( {, x+ u/ U2 y& w2 h. C5 i# D7 b" UGreat for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人 Q6 ?4 H" i1 c) T4 p( a* ?Syrup: 糖浆- D; ~7 \) b; i4 J# [
Whipped cream: 罐子奶油 3 t3 P4 v/ m1 I 8 N9 G: K0 Z& O& W' m- G, m0 ^2 u $ p5 f5 d+ }% z$ Y# g1 H( \! V
Cobb salad:考博沙拉
$ J; R% {# f9 |7 U" \; J# C
3 m+ r' h) Y! h8 q& R& d* ]' F7 | Caesar salad: 凯撒沙拉" l8 g4 W# Y: @) l! c Cobb salad: 考博沙拉! \0 {9 b; j. e' f8 L$ |2 t
A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉% d- t% c) Z) J F, z
Diced: 都是切丁的8 ?, \" e) |8 y# }* U' d
Very filling: 吃了很饱 : G& N" Y0 K, T Coleslaw (slaw): 白菜丝沙拉 7 Y P C2 P. f" L( [% n DThe KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉4 e1 C/ K. y0 c' s4 B. m9 `
4 p7 Q$ {! w w. g M8 Z
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱
2 q9 }) K1 d4 ?- R0 s5 d- q* }3 q- Y. ?, O2 ~# \ Clam chower: 蛤蜊周打汤 : \4 @# y7 i8 j$ l; @9 N o8 WA rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等: I5 z# h% N6 l3 ] I) V% M 美国西岸的周打汤: , M& k% @9 ?6 ?Clam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤2 @3 P! W4 J/ h* Z. }7 A
If you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝 / S( m- a2 @3 Q+ l9 V美国东岸的周打汤:6 L8 i, P J6 J( E* W6 K$ x
New England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤2 W2 ?+ g, \! H4 F8 f- @8 S, S
It's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤 3 e, S; H' O- I0 e4 H. p2 h) { , d! n8 Y, T- z1 ~0 \8 p 5 ~) ?! Y- e- m7 i
Barbecue ribs:烤肋排
* c' |% a7 O+ A9 g, C/ r0 L* D# d# S5 I4 C Barbecue ribs: 烧烤肋排 & S5 }1 [! A* y, S( H& z*注意:不读BBQ, 要读Barbecue*% N( l9 F2 P( Y& s* k5 }5 i
Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ1 f7 r4 h2 D# h E1 w9 w* W
烤肉:美国南方特色 5 Q. g& v- B I4 K3 Y - p6 ~9 Q: D6 f" k5 S5 b7 V R7 u% @The South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色 ' G9 N* h' c- V- i) Q! e4 Q' `Smoked: 烟熏 ' F! B" |3 e7 `+ t+ v! U k2 h) G A$ L
American men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲# q. I9 y$ @) i) o7 N6 {0 w/ x! k. e+ X
# x3 t8 B0 Y) l/ g4 E
& d) k1 k: k) C: t3 w3 s 7 y9 f; Q% B' N- ?8 Z/ V3 p. |Biscuits & gravy: 面包配肉酱 : D% {% q4 ~7 C5 t0 `+ A& A/ V! d$ dThe biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干 ) W, t5 ]9 ?& d*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法* " t% ?' j0 n0 mThey're small round shaped bread: 是小小的圆面包* Z: W2 m3 q) E' r0 N4 e" @0 |4 |
Grits:玉米粉糊 $ ]6 A: }8 x" y- k9 l& ~- n o/ n- T% R( z4 U- }& E! s: I
1 C1 U6 X" U1 f' l4 b
Mac & cheese:芝士焗通心粉
, J# L! _9 ?1 I( I6 J9 a6 D
- h. K$ \5 f; v1 ~ Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 , g! k8 W. g7 ]# \Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese. @+ R4 c! e, G( K8 d k5 d
It's like instant noodles: 像方便面 1 T1 T9 D# h' p) @+ t BAdd hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热. `7 E- D8 T. Y
The poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表 / N L; N. V' e6 R4 o( ?" ^( H: Q& E* i( }8 L! D
8 A0 H1 v s: k4 b3 |
Instant Mac & cheese: 美国方便面
+ _+ U& }1 R; t) W1 P6 |: q/ N : F8 V6 C$ c& P' S! h. ?( h, d }% ? f$ b9 S, V8 d$ y
6 D7 c0 G% o- B9 D1 \
Buffalo wings:水牛城鸡翅
* [# z1 m9 J) k, G! R
! s- t# w' r I! TBuffalo wings: 水牛城鸡翅 $ u, o6 r4 S3 T/ i, C : T& K2 u# d; M! d1 E* J# h" JChicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings2 T' p1 K. B1 A
It's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味 7 L( ?! a4 G: v" ZDip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃 ; V6 t$ F1 ~* q# T: G7 }. [Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物 ; H6 \8 B& R1 x0 ?# \0 \" L; F- h 9 }5 Q% v7 o- x, ~2 v1 f. a ) G/ b3 C; ~) g7 \& r+ T/ J( o
Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
; H3 E5 R- U2 `3 l B r! D( Y& h- b" q0 S( j3 j0 b& \" b! s l Pepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味 5 V, l0 ?4 }. [4 D, Q W : a: k8 R) Y/ e/ g( h) i9 x( q" i# Y6 |5 [5 N7 o$ K7 h
Hotdogs with ketchup, mustard and relish:
配各种酱的热狗
Hotdogs: 热狗; q5 |6 i" O# V/ E I- z1 _" _ 标配酱料: 8 h; b- T0 _' |. y
Ketchup: 番茄酱
Mustard:黄芥末酱
Relish:酸黄瓜甜酱: [( a* F; {* P+ A
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜 7 D. H, W; t3 N' w% e: d4 i' D9 u: f4 ?1 y( ?) ?& V) |/ b$ u
7 @: ~6 ]' d' o; S: D- I3 h) E2 j, Z6 N4 R. ~1 l
Desserts: 最后吃点甜的
$ z9 Q% W/ N- S2 u/ {& T/ o
All kinds of pies: 各种派
1 U$ l2 k2 d# k4 K
: g: z% i4 _3 `8 ` 6 ^7 E# m9 G& Q) U1 M4 I # J' Y! b. M& `1 J( ^Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作3 R2 w! O- `9 L" |8 ^2 B0 c 最有特色的口味: : t* B+ k! V* p! L; l& w
Apple pie: 苹果派
Key lime pie: 青柠派
Pecan pie: 碧根果派
Pumpkin pie: 南瓜派+ u) ~) u* [; A* C0 v5 }' d
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行 ' l3 Q+ X. l, g$ k, {7 B y! A6 ~$ b& V5 A$ ~4 x1 ?' a/ |6 P4 E" M% r8 I* D7 t: O
Cinnamon rolls: 肉桂卷
+ d& d$ s& b; e- X0 F 4 c6 B, e" Y: a9 I. ]) gCinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包$ a, W( U- u, e5 P* G& o+ F0 ]
Dough rolled up: 面皮卷起来. t4 K2 z. Z; E% A
Glaze on top: 上面刷糖霜0 @$ h, b+ H0 R) R" r" m
$ s r' J! B# A4 L% x
Festive food:节日食物
5 `% }6 Z5 H! u1 f' t5 ]1 v6 }1 i$ {9 U4 \$ h9 s
Thanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜 ) r# ^$ \. g3 G: ^( `+ O* q$ Z , H2 z* t* D7 H* ]! P( `- g8 A2 X; P* i/ ~! J* V
*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。*# [7 L8 f4 J2 n. M' o! ]; b& X
6 Q$ r. K5 \' Q3 Z( D# F, R \: P 2 g4 g1 p* x5 R, Y3 Z5 x8 t. b
这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。