点标签看更多好帖
开启左侧

[俚语口语口音] 弄错了会很丢人的英文!【记住吧 免得日后尴尬】

[复制链接] 0
回复
2788
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-9 02:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

! }; h5 ?3 R1 T, E5 A# x' ^1 U6 _
( X- y! @% h0 B" u4 n7 }
来源:走遍美国(ID:tour_usa)

- t! n% [+ k9 Y; n7 {4 F+ @, _
! i  d4 s+ a% F. X
上面这样的神奇“汉翻英”着实随处可见。。。

. j8 j1 y! t& E, s/ P4 D6 U

4 W9 b: |$ w8 O, `; ^; X. d& v4 U  B
( g: i  e5 V* l+ ~5 l
算了,在国内,英文胡乱说也不碍事,但是以下这些英语中的习惯用语,你有必要了解一下,省得出糗哦~

  K' d0 Z- I5 L" q0 u" |% J1日常用语类
lover 情人(不是“爱人”)

) ?6 a* l7 D' P" u' r( z
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)

5 ^- P8 Z  ~. J# b- |( W" N5 D
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
/ d  q3 P; a, u: u8 N
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
5 {" [* _0 {( j* u+ d6 W" _6 b5 o
heartman 做心脏移植手术的人(不是“有心人”)
. V/ n5 W2 |5 ^2 q. T/ N
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)

) f! x* ~4 S" Y# a' j3 X
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

9 K+ M2 p5 m- W4 ]0 e7 B
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)

1 ]1 ~/ P& }1 N* ?8 `' c  n
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)

" E- `/ [  e4 p. }8 l0 W

" [7 g( }5 Y$ U  E6 [

" C7 ^, ?6 G$ y* [4 T
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)

" n# g% J" m4 X! e" [' F7 U; h
sweet water 淡水(不是“糖水”)
& v) f! T5 C0 h! Y' [5 w
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
' Z# h2 [1 V- L/ G, }% ?) q- Z1 f+ F
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)

! C! n3 a( ]% i( z9 w1 j
service station 加油站

& a2 v1 t7 j* B: F+ q1 c3 {
rest room 厕所(不是“休息室”)
( t, Y  T9 \& W

) [+ L1 C6 i5 X. M# q
6 G2 r  W1 L0 z& `
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
' k& Y% Z  g1 E% u$ `  o
sporting house 妓院(不是“体育室”)
8 N8 ^/ o0 z0 q. r' h
horse sense 常识(不是“马的感觉”)

" ^/ ]1 D  M6 v) R

* l4 I/ Z* L/ I* {
. z$ t8 U8 V" ?+ f3 F
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)

7 w+ C4 j' d7 X# F
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)

" }* _( c, a! v  M  x
black tea 红茶(不是“黑茶”)
( z6 M3 l0 z( A  N: {
black art 妖术(不是“黑色艺术”)
- \5 i9 l2 c) M4 }
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
$ e% }9 U( F2 q) a9 `. S! N3 q% f
white coal (作动力来源用的)水
8 l) ~( _0 {/ \1 N7 D9 o  R
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
# O! z" G  b2 R
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是“黄色书籍”)

* V- F) h% k8 `1 j* Y% f6 q
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)

) E- W% Z- e0 [+ b4 K# S
green hand 新手(不是“绿手”)

* F5 M$ ?* B1 z2 a
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
) p# H& ^6 E& H
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
3 L8 Q$ m: B5 Q; H' |! v
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
% k+ L- l3 m0 S3 C) T# s0 o5 `( D
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)
+ Q/ Y0 t2 d( Y" G, w4 {
English disease 气管炎(不是“英国病”)

. P& N2 i- _2 x- x1 f$ x7 o* ]
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
! }2 a" A+ L# ?  U$ b
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

; D/ A+ }: X; @: l
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
# a1 W' o# f' w" s/ F4 F
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

1 y: C& y2 a  O2 @) f( U2成语类
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)

1 J* J8 h7 i" ^3 M# ^! h
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

  x8 u3 W, P3 ^; {
eat one's words 收回前言(不是“吃话”)
& V% \% M+ ?" F  i0 p
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)

' d. h$ t3 a8 o
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)

0 N3 D& H- I* D) [( G; _* I5 Y
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

  B- |! W$ T0 ^" V
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
! b, j, O! d; E8 y
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)

5 d2 t) f0 L1 w  ?& o3 n' \
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)

+ b' Z5 A9 [/ G2 ?, z5 V
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
7 r7 }. d8 ^: A6 s2 ^
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)

& a1 V. u7 E- v; Y8 p$ r" k
' \: B$ Q( |4 ?
" V: G' H: v" n
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)

  I5 r8 z6 U9 b/ F% b3表达方式类
Look out! 当心!(不是“向外看”)

1 z2 W" P( s# M3 ^$ m
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
5 O5 p& `4 f9 }8 v% h- ?
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)

, i, ]- ?5 W. G% c# l. d; Q+ Y% M5 x# U
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)

+ B3 l: @5 |% F% h3 ]
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)

: W' F4 Q( n+ M. I
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)

$ V! ^; r9 i  X
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

3 j' v( O7 E( Y9 z8 r) E
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
/ F( c1 P6 X+ v, X, A1 D
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)

" u5 F: C  ^6 F6 O
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)

4 S0 L8 h# `5 k& C, x' W
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

: l, Y) ?/ h" \) B
+ }+ @0 f% K7 X+ v2 z
* a* V  ?0 [( U$ n. u2 K


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-40462-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表