点标签看更多好帖
开启左侧

[俚语口语口音] 弄错了会很丢人的英文!【记住吧 免得日后尴尬】

[复制链接] 0
回复
2073
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-9 02:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
9 ^( r9 L3 R2 D; {
5 @1 v5 L2 j% ]5 _: ~* ]" Z
来源:走遍美国(ID:tour_usa)

- k( O7 i# s5 l- g# l' H( X
# Q! G. A$ B3 A* X* d! a6 J$ C
上面这样的神奇“汉翻英”着实随处可见。。。

8 N1 V7 m2 A$ I! C6 c
: a# L4 Z& [4 y* l3 L

: S8 {$ U. \3 z  Q( E
算了,在国内,英文胡乱说也不碍事,但是以下这些英语中的习惯用语,你有必要了解一下,省得出糗哦~

& l6 S( ~+ E0 W8 V2 J2 ]9 [& r1日常用语类
lover 情人(不是“爱人”)

/ w0 L+ L7 ]' n( T
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
* ?. a0 @" r- j
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

  q4 s5 ~3 N5 K) Y5 K4 p
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
0 y9 I! B6 _. G
heartman 做心脏移植手术的人(不是“有心人”)

6 `0 c5 ~0 Q* J6 r" i
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
. x5 \$ c+ x7 ~) @% L
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

4 `; h+ n5 _9 D
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
& j# y8 }6 p% K3 H
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
: s  h1 M$ J- P1 l$ K! l  ^
; B$ ]; c/ _4 W3 H
( [3 L. e9 v5 n# G3 N
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)

1 ]+ m9 k9 `/ K$ \- C
sweet water 淡水(不是“糖水”)
$ @9 J* e/ p& b/ h$ M7 v
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)

7 O! K4 b. o/ T
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)

  ^/ E4 h. o; g; s& v# K" p( y# g
service station 加油站
# ?! o4 t% Y/ U! V$ ]+ H/ J' Q
rest room 厕所(不是“休息室”)
- X5 x: x3 a/ Q  M3 ^1 A

6 a0 V6 }- o2 D, r( V# j6 E0 W

' K7 J% F2 s" z3 h0 N% O
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
) x/ Y( a( p: n" a. }
sporting house 妓院(不是“体育室”)

) \' u# x/ H6 q' m7 ]% `8 F* Z
horse sense 常识(不是“马的感觉”)

$ T0 J2 N2 m! Q

9 `( }. F% r: t2 I2 i- ]8 v

# w: v- S8 u2 Q( S$ c+ y
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
# A0 w  x+ ~3 r3 t+ f! j
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
8 I& p9 d' r9 N* H
black tea 红茶(不是“黑茶”)
7 @$ I$ k6 \+ b% b/ \" Y. _# k3 k
black art 妖术(不是“黑色艺术”)
% p& x( [* f  [4 P6 F
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

; M5 W% h5 X$ s$ K, f
white coal (作动力来源用的)水

  B. g; R+ Y- c5 b& z$ x
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
; J8 N: B( |9 Z' U2 i6 N. Q7 W
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是“黄色书籍”)
$ s" P$ f7 D  H% E
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)

( A7 T9 Z# Q2 F$ |& v" F! O
green hand 新手(不是“绿手”)

4 X* B& f% G$ k* G" P
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)

6 U' _5 {4 p% |: _7 ?# n% S1 {
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
8 ]2 j8 \0 @0 g! z! j* L
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)

* @" J, H$ I/ y% x3 \
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)

0 c1 I7 Y1 W( I9 H' F% A
English disease 气管炎(不是“英国病”)
1 m! v5 E0 B+ `% a/ }" z
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)

& l" a& ^4 r( k& z7 q
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

' o% r' G) i- J
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)

0 n5 u+ A, s) _& f+ Z. d& d9 L
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
  n+ @# l( z9 j" }$ r" [
2成语类
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
8 S! \: D, s2 g8 p
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

+ _3 I# ]' `0 D' _
eat one's words 收回前言(不是“吃话”)

5 l. @, E$ F! y7 }/ H& y% T
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
  Q/ N2 r/ _# l2 G
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)

* W! t/ Q: f( Q# ]7 l6 q7 s: b
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

1 V" m  j) G6 E6 ?. N3 o
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
4 O4 }4 s: ~2 r6 @; X! g1 ^
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)

& g; s, Y9 p  e. C2 N8 ]+ c8 W
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
6 E( b! R  j1 D* U* b5 k
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)

& k0 s5 f: y  M8 ^7 y& y9 \5 l0 b* l
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)

2 ]: \4 I& w0 I6 ~( _) X
4 H" M7 X7 f8 K. R2 L; k
% y' u' ?( Y( l$ P
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
, G& [8 Y$ U0 Z2 @! |, F
3表达方式类
Look out! 当心!(不是“向外看”)

, P( U2 H7 y! l8 Y. L
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
9 b9 m; m, k3 j' _( q# j
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)

1 j+ b, s( y5 W: ?' W4 f* F
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
4 I2 m( [/ k+ a. r% W8 c
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)

0 V! a% G$ L5 a
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)

! b5 C) _; a4 F1 U% d# R
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

% G5 |0 L- d" o( y+ E+ U
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
  M' T2 n" C" E( @8 L( H
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
+ K/ m2 `3 `! T8 @
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)
/ ^/ A$ y9 D* `- b* B3 X& D6 L. H" S
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

  J" B8 C/ k+ q) p2 [

# ~) }( w+ ?1 B. a6 [( X3 x& x
, v# x% @) O$ A3 n: _: L


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-40462-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表