点标签看更多好帖
开启左侧

[俚语口语口音] 【英语角】这些翻译,细思还真挑不出毛病……

[复制链接] 0
回复
1613
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-27 03:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

9 e+ A1 s4 T1 i/ M7 s' b4 l; d" m, p/ q% E
最近,
朋友圈经常会看到,
一些让人拍手叫绝的神翻译,
比如这个↓↓↓

) e$ X3 w& N* J4 D1 d2 v
然后偶然间
我在网上四处溜达的时候
也发现了不少「民间神翻译」
【1】
忽悠
Fool You

1 Q- l* _1 }! z- Y% r: p- x
【2】
单身狗
Damn Single
! H' |9 [# e1 g& \8 |$ e
【3】
闻着臭
吃着香
Smell Smelly,
Taste Tasty.
* g  b- J! x4 [  n' g9 Z0 P2 b$ O
【4】
吃一堑
长一智
A fall into the pit,
A gain in your wit.

- V, A) V* W- L/ ~2 @
【5】
不折腾
No Z-Turn

' T7 n# b4 l) q- L
【6】
让我感谢你赠我空欢喜
Thank you for...well...nothing...
8 N. I' s9 P0 O! U
【7】
忙的一笔
as busy as bee
1 O3 a& Z$ V( `6 r0 k3 y
【8】
好像有了软肋
又好像有了铠甲
Like a dog,
Like a god.
# c5 k+ @4 h# Z8 _* W8 J
【9】
Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt.
直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。
搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。
发散版:剽悍的人生不需要解释。

* }$ ~/ P4 w+ s2 |/ Z5 W) q, V
【10】
Fine,thank you,and you.
岁月静好,懂得感恩,与你相随。
当然,
除了上面这些
说到翻译
应用最多的可能就是电影字幕了
讲真,
看完下面这些翻译
我都不好意思说自己会英语了
脑洞真的超乎你想象

, y' b0 x" t; T
【11】
你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧
It's so ugly you could almost feel sorry for it.
* j2 ?" A4 }+ M# F6 M% d
【12】
这洗剪吹的发型,就没人抓吗?
When he's assaulting us with that haircut?

! w. M' j& D& W【13】
你若安好,便是晴天。
I'm glad you're having a good time with yourself.
: W, H0 X, b: w
【14】
海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。
Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant.
窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。
As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.

( m5 E2 V- I/ d8 i6 |* g【15】
总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输”
Something tells me that I shouldn't.

8 ?" V& |6 X5 P7 ^, r7 B! u* d【16】
有脑残片么
I need an aspirin

9 d# Y1 ~) Z+ M! m& N, s【17】
懒得鸟你
Talk to the hand
) f3 Q6 {4 r; S9 z: D; v+ B5 q
【18】
你毁了我容忍傻逼的能力
You have destroyed me ability to tolerate idiots.

: J, p% O& i1 C8 _0 z0 i8 k【19】
整条街的智商都被你拉低了
You lower the IQ of the whole street.
" ?) |* e; ^3 [" {( R' i% M
【20】
给你点阳光你就灿烂
It would seem you have used up our hospitality here.
# u; c" |/ j+ S7 B% t
【21】
桥豆麻袋!(这日文说的666)
Wait!
! Z; v+ s# {6 S* V2 O3 B* k
【22】
我只想和你一起装逼一起飞
I just wish you could fly with me.

- {. G/ I0 [2 W; p【23】
自寻亮点

" ~8 s) }& K/ c8 V4 u: @
总觉得哪里怪怪的,
可是细思又挑不出毛病。
  e7 [: I9 m" f/ D- W
- L: F: ~$ w+ R/ x! W0 X

0 h: i1 i( \5 [, g/ B, ^1 v
本文来自雅思中国网
由美国研究生留学编辑


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表