马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
9 e+ A1 s4 T1 i/ M7 s' b4 l; d" m, p/ q% E
最近, 朋友圈经常会看到, 一些让人拍手叫绝的神翻译, 比如这个↓↓↓
) e$ X3 w& N* J4 D1 d2 v然后偶然间 我在网上四处溜达的时候 也发现了不少「民间神翻译」 ▼ 【1】 忽悠 Fool You
1 Q- l* _1 }! z- Y% r: p- x 【2】 单身狗 Damn Single ! H' |9 [# e1 g& \8 |$ e
【3】 闻着臭 吃着香 Smell Smelly, Taste Tasty. * g b- J! x4 [ n' g9 Z0 P2 b$ O
【4】 吃一堑 长一智 A fall into the pit, A gain in your wit.
- V, A) V* W- L/ ~2 @ 【5】 不折腾 No Z-Turn
' T7 n# b4 l) q- L 【6】 让我感谢你赠我空欢喜 Thank you for...well...nothing... 8 N. I' s9 P0 O! U
【7】 忙的一笔 as busy as bee 1 O3 a& Z$ V( `6 r0 k3 y
【8】 好像有了软肋 又好像有了铠甲 Like a dog, Like a god. # c5 k+ @4 h# Z8 _* W8 J
【9】 Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt. 直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。 搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。 发散版:剽悍的人生不需要解释。
* }$ ~/ P4 w+ s2 |/ Z5 W) q, V 【10】 Fine,thank you,and you. 岁月静好,懂得感恩,与你相随。 当然, 除了上面这些 说到翻译 应用最多的可能就是电影字幕了 讲真, 看完下面这些翻译 我都不好意思说自己会英语了 脑洞真的超乎你想象
, y' b0 x" t; T▼ 【11】 你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧 It's so ugly you could almost feel sorry for it. * j2 ?" A4 }+ M# F6 M% d
【12】 这洗剪吹的发型,就没人抓吗? When he's assaulting us with that haircut?
! w. M' j& D& W【13】 你若安好,便是晴天。 I'm glad you're having a good time with yourself. : W, H0 X, b: w
【14】 海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。 Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant. 窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。 As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.
( m5 E2 V- I/ d8 i6 |* g【15】 总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输” Something tells me that I shouldn't.
8 ?" V& |6 X5 P7 ^, r7 B! u* d【16】 有脑残片么 I need an aspirin
9 d# Y1 ~) Z+ M! m& N, s【17】 懒得鸟你 Talk to the hand ) f3 Q6 {4 r; S9 z: D; v+ B5 q
【18】 你毁了我容忍傻逼的能力 You have destroyed me ability to tolerate idiots.
: J, p% O& i1 C8 _0 z0 i8 k【19】 整条街的智商都被你拉低了 You lower the IQ of the whole street. " ?) |* e; ^3 [" {( R' i% M
【20】 给你点阳光你就灿烂 It would seem you have used up our hospitality here. # u; c" |/ j+ S7 B% t
【21】 桥豆麻袋!(这日文说的666) Wait! ! Z; v+ s# {6 S* V2 O3 B* k
【22】 我只想和你一起装逼一起飞 I just wish you could fly with me.
- {. G/ I0 [2 W; p【23】 自寻亮点
" ~8 s) }& K/ c8 V4 u: @总觉得哪里怪怪的, 可是细思又挑不出毛病。 e7 [: I9 m" f/ D- W
- L: F: ~$ w+ R/ x! W0 X
0 h: i1 i( \5 [, g/ B, ^1 v本文来自雅思中国网 由美国研究生留学编辑
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢 |