Anything wrapped in skin with filling inside can be called a dumpling: 总之,外面有皮包着,里面有馅儿的中式点心都能统称dumpling
Skin/wrapper: 皮
Filling: 内馅儿 * m( n( I+ `" a9 j. L. O
"汤圆”怎么说最贴切? , m, p6 I- s7 i0 k! [7 Q: R
Sticky rice dumplings/soup dumplings: 汤圆
Sticky rice/glutinous rice: 糯米
Black sticky rice: 血糯米
Black sesame: 黑芝麻
Red bean paste: 红豆沙
Purple potato: 紫薯
Taro: 香芋
Sweet: 甜的
Savory: 咸的 (salty的意思是盐太多,所以形容咸的口味,用savory更准确)
Minced pork: 猪肉糜
Ground beef: 牛肉末 % E7 t' C7 j9 U$ Q
通常熟的肉末用minced, 生的用ground. 5 I; l+ {7 C. l! P1 k1 Z) W! l( nInnovative flavors: 创新口味 1 m' s- @- ~' h+ A& i( f8 Z4 z& I 1 E. R( Q3 ^( j% y4 p3 y1 g0 L# r # H, ^! [6 p; F
猜灯谜
& ]& O& D2 c0 Q8 c$ o4 A n
Lantern riddle: 灯谜
Guess the lantern riddle: 猜灯谜
Clue: 谜面
Answer: 谜底 , m3 V& C" `* I T
6 s) b- @% p7 {' i b2 i( D" v \ i j 9 o8 E( j3 k7 R3 ]8 K7 Y+ U
美国的猜字游戏
Word-guessing games
* d2 p$ j. \- X9 s1 C% ~2 N
#1. Charades
Charades-use body language to act out the answer: Charades是通过肢体语言演出来的猜字游戏
1 H) w$ O# I# `& H0 u
! n2 u0 q6 V9 \4 r# n5 T6 D) g
#2. Taboo
Taboo-describe the answer with words: Taboo这个游戏是用语言描述谜底& c8 Y$ d% H' X
But you can't use the answer word, it's a taboo: 当然不能用到谜底这个词,它是个ta boo (禁忌词): I0 Q% S+ ~8 T2 k
- P2 q3 y+ K- \0 c+ e2 D6 I A
9 N/ u) o% t: o: f9 K4 i
童年的记忆:兔子灯
! [' Q# z" S& V0 k4 ^) s- R
Rabbit lantern/rabbit-shaped lantern: 兔子灯
Made of paper, wheels underneath, candle inside: 纸扎的,下面有轮子,里面放一根蜡烛
Pull it around with a thread: 用绳子拉着
Hand-made: 手工做的
Very retro: 好怀旧( E+ o8 m/ P" c( j: r# P' ]
7 z8 I4 X+ C5 A8 Y% `4 J
3 }& u" F" \7 r( [
How are you celebrating the Lantern Festival?
你元宵怎么过?
你爱吃什么口味的汤圆?
你小时候拉过兔子灯吗?
欢迎留言跟我们分享! 5 @ ^* K A! N7 i h6 b
' I6 i& }9 C1 j0 ^ f
3 s- q8 |2 x: b6 y! r9 E8 D: Z- B' m. ]1 y0 P/ D7 o7 L# \* [ G
, V: q: J! q4 J4 y+ d2 n ' O: Q7 `3 T" X4 M+ @" \! x/ g