马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
I% r8 W' C0 d0 c' u' V/ P
国际语言学家 Chris Lonsdale 曾说:
6 u: Q) }- ?( ^# `4 I/ ^ “一个脑袋健全的人完全有能力在6个月内从0掌握一门外语。”
4 ^2 N# m! h- }8 @% z( Y Y% V3 ^8 l
" ~5 s: ^4 s: A中华儿女在「学英语」上花的时间岂止6个月啊,60个月都有了吧... 1 g8 { R2 `& m2 V; U; b8 p# _
可残酷的事实证明,我们一旦被扔去国外, 十有八九都是大写的懵X。
) B- u* ~. o6 A: Y
) V- w, [- ?4 j* K' N# h; y( {因为语言不通,我们会经历哪些“睡前想起会尴尬到踢被子”的事情? 0 p+ z5 ]; a- ^9 f6 n+ X
下面是一些国外小伙伴的含泪分享。 7 X, X* T! C/ r5 ^' c7 s% I0 u
13 b7 w2 p/ D! @9 {6 g7 e' A3 @% O
点个鸡蛋也能顺便丢个人?! * T/ C" j% C% Z- `% f& T0 { y K5 D
Lee Sean:
* ^7 w5 m2 j& ?第一次被老美带出去吃早餐,我不会点菜,就指着图点了个套餐,图上有煎蛋,有培根,有饼,看上去还不错的样子。
2 n- n; k p/ q: q& i3 ^服务生问:How do you want your eggs? 我心想,你这菜单上照片明明是煎蛋啊。还能怎么做?就说:Just fried(煎就行了)。
5 W) H P$ U* { ` }" G; `服务生也挠头,想了想,往单子上刷刷写了几个字。过了一会儿我的蛋拿上来了,我的天,除了外面薄薄一层凝固了的膜,几乎就是生的。 % _) U; I k7 K
刚到国外人生地不熟,心想大概这就是美国鸡蛋的正宗做法吧。只好捞一下盘子,舔一下叉子,捞一下盘子,舔一下叉子,尽量吃得优雅一点。
$ W3 I; _" A" D, d% [$ c4 N+ W% u5 Y6 a1 u
我美国朋友看我的吃法觉得奇怪,说,你喜欢吃那么生的蛋啊?我说,不喜欢啊,中国人煎蛋都是煎熟透的。他说,那你为什么说 Just fried?我还以为你的意思是 " 稍微一煎就好 "。 1 o% e6 q/ d; i: d% I$ a( R; U
结账的时候单子拿来,我一看,服务生写的是:super easy! (炒鸡生!还带感叹号)
. Z2 _/ D3 Z9 x/ U% l* C& B5 B5 ? ——对学了十年英语的我来说,点餐太难了,一点也不简单!
: x0 s, V2 E9 r4 E, C2 f; c4 p( z% A- ^
红宝书里都是骗人的!
V4 a- q' V e- E4 k- A; E# B! _刘若愚:
8 w2 U" ~5 i% |和一朋友介绍的澳洲大叔一起吃饭,中餐,大叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。
) e; E6 x* j6 f) ~% J/ A4 q) R, o吃饭的时候我就在想如何高大上地夸大叔筷子用得好,这时脑子里蹦出来一个单词 —— adroitly !我记得它的意思是 “ 灵巧地,熟练地 ” ! (没错 GRE 红宝书里的单词!大部分同学只背到 abandon!而我都背到 adroitly 了!) 9 M) `- e3 z! H7 Y. l( ^
于是我脱口而出 : “ Wow!You use chopsticks pretty adroitly!” 3 A8 x* R3 L# c. E2 @, g2 e
大叔一脸茫然,说:" Sorry,what do you mean?” (后来我才知道,adroitly 是指思维灵敏,行为果断。) ; O% W2 I( r2 p' ~& M
- e( c% \) w K. ^
......从那以后我再也不敢告诉别人我托福满分了......
8 N7 x8 D2 [# p: r3 u——托福人人夸,口语烂成渣。
3 v0 g a$ k2 N1 z3 1 u8 t8 i4 V3 r% J4 P4 E' v
误会,一切都是误会
) `; L( ^& z6 yHARURU:
% R1 d; W% E6 w+ X/ K- T刚到新寝室。我在寝室甩钥匙,“嗖”它飞到了地上,我去捡,起来时后脑勺狠狠撞在了书柜角上——我房间的书柜是壁柜悬空的。 - }- a7 B/ e% [. \
我一摸出血了。连忙打电话给宿舍老师 “ I am bleeding ! ”
' h0 l+ S2 A6 Z, C0 K0 p E老师慌忙赶来,一看笑尿。他说,bleeding 的意思是一大滩血,他以为我寝室已经血流成河了。 ! T% x1 Q7 f Z! s4 t
8 F9 T9 k& M* Z2 r6 P
——看,我们英语废分分钟可以搞个大新闻。 , y5 P" @ e( y; j. z( r" Z% W8 u
4
9 l; F, W$ i3 L我气哭了海关大叔 V* g1 ~9 F4 \" _7 |1 S
葬梦人:
% M0 h- v" Q- ~# t一下飞机就被纽约海关带进小黑屋,虽然没贩毒但第一次出远门听力又渣完全摸不清状况心里慌得要哭…… 海关大叔一脸严肃地说: "I20" (发给留美学生的一个凭证文件) 我华丽丽地理解成了" I (am) 20”
0 E; @/ f, D" a大叔您一把年纪说自己二十这不是逗我呢麻!! $ C# s6 `8 N G L
海关大叔见我一脸震惊地在那儿发呆,又重复了一遍: "I20, please” Anyway看着大叔期待的眼神,我就礼尚往来地回了一句: " I, 24”
2 E4 e+ o6 Q; u% V- l, l; A: w7 d* L留下海关大叔在那里一脸震惊地发呆~ ( _0 u4 x4 F `3 X/ J. }
——强行和老外蹦单词的你真是可爱呐!
! H/ [: }+ n- T; m4 F( O5
& N/ Y \8 V$ h2 |9 R: G) U8 Q- O我抽烟的样子特别帅 * u F' K$ c7 m+ {+ |
匿名: % {7 l8 G' R8 {1 ~6 q& H* L
当初校园里到处挂了Smoke-free的poster,我以为是校园内可以随意吸烟。 9 }" h1 E: E( p
![]()
1 n+ u4 ~: K) S于是,当我叼着一根烟走在校园内时,那个回头率可谓是250%。
8 e# V) s& ^2 c1 V
) d; A3 H: | w$ e ——同学,你在美国活这么久, 靠的是运气吧?!
: E, @. a% R2 _1 _3 o3 `3 f, R% O- O) Q4 N T
看到了吧,外面的世界很精彩,外面的世界很无奈~口语不好在国外就是一个行走的“笑话”。
3 J) r& X. F: W- @9 A& |8 d可为什么我们学了那么多年英语,口语依然是小学生水平? 4 S; p, w A; h$ q: |! I
因为你一直在错误的路上狂奔啊~ * H; b8 t( x# d1 f" H# a+ j
通常来说,我们学英语都犯了下面三个错误:
% E" B; @* X( i8 ], ?" _5 D' @一、积累了太少的生活实用词汇 ' k I/ E' P/ `$ T+ f! M* z0 f
不少人的词汇量都突破了5000+甚至10000+,可依旧不知道牛油果,螺丝刀,炖锅,钉书机该怎么说… " c- y: f3 D$ E( a( d
二、不知道外国人真正常用的表达方式
1 S$ K& h# v, v, n4 p句子越长越好?从句套从句才算高级吗?到底怎么说才是地道的啊!
) Z* y- U! X3 A: S5 H三、缺乏国外文化背景 2 t/ J# ]- _% F j% y) C6 r9 Z* P' H
老师只会教你非限定性定语从句的引导词要用“ which ”,却没有告诉你国外的煎鸡蛋竟然有 over well(全熟), over medium(半熟), over easy(三分熟), scrambled(翻炒), sunny side up(单面煎)这么多种花样!
; Z5 Z# i* n z& Z0 g+ {• • •
/ t6 _. I w$ h1 t
$ C- O. L( N1 e* \5 h
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-47494-1-1.html 谢谢 |