马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
" C+ _* }' ?" T# t# c
国际语言学家 Chris Lonsdale 曾说:
+ |% y, b7 x7 m. y3 a+ V5 E- \ “一个脑袋健全的人完全有能力在6个月内从0掌握一门外语。” 4 F6 Q% @. g4 t$ w9 t6 a
+ Q8 O" T! v6 Z- @1 C1 V8 p8 B中华儿女在「学英语」上花的时间岂止6个月啊,60个月都有了吧... " v# `$ t2 G7 A' C, X% U
可残酷的事实证明,我们一旦被扔去国外, 十有八九都是大写的懵X。 - t, y; [) ^+ u N" Y" \# y
5 q; y6 e N: A7 |0 ~因为语言不通,我们会经历哪些“睡前想起会尴尬到踢被子”的事情? $ P+ `( {" }/ D/ t. O9 [
下面是一些国外小伙伴的含泪分享。 9 `8 T! G% w8 |# X& k1 Y
1! H% c7 D& K ?$ [2 M0 L. F/ E
点个鸡蛋也能顺便丢个人?!
6 _3 T" U/ t/ w0 J( s5 Y6 z" ^Lee Sean:
1 L h2 L0 {' @( c% c0 _ c第一次被老美带出去吃早餐,我不会点菜,就指着图点了个套餐,图上有煎蛋,有培根,有饼,看上去还不错的样子。 " T C8 k$ k8 L, v3 ~' r* q8 D- F' r/ a
服务生问:How do you want your eggs? 我心想,你这菜单上照片明明是煎蛋啊。还能怎么做?就说:Just fried(煎就行了)。 4 X; I$ q" h; |9 b( W+ S" K
服务生也挠头,想了想,往单子上刷刷写了几个字。过了一会儿我的蛋拿上来了,我的天,除了外面薄薄一层凝固了的膜,几乎就是生的。
4 F: U6 m! Y3 M7 F% G' t# H# N刚到国外人生地不熟,心想大概这就是美国鸡蛋的正宗做法吧。只好捞一下盘子,舔一下叉子,捞一下盘子,舔一下叉子,尽量吃得优雅一点。 " I9 a' ~$ E% b R4 g7 H! T5 v
; Z+ @% x0 v) y$ ~) n6 V' F我美国朋友看我的吃法觉得奇怪,说,你喜欢吃那么生的蛋啊?我说,不喜欢啊,中国人煎蛋都是煎熟透的。他说,那你为什么说 Just fried?我还以为你的意思是 " 稍微一煎就好 "。
: m% n, q+ e* V- v. v结账的时候单子拿来,我一看,服务生写的是:super easy! (炒鸡生!还带感叹号) % D( |; R) u! q) F; X+ v4 Q( b, x
——对学了十年英语的我来说,点餐太难了,一点也不简单!
' D' h6 C+ ]% U" J2 . m) T; m/ v* m6 E
红宝书里都是骗人的!
. c" x; @ l$ Z2 v刘若愚:
( y2 u$ |! h( T+ ?5 t% B和一朋友介绍的澳洲大叔一起吃饭,中餐,大叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。
0 @& v* L9 [* |4 Z9 ?吃饭的时候我就在想如何高大上地夸大叔筷子用得好,这时脑子里蹦出来一个单词 —— adroitly !我记得它的意思是 “ 灵巧地,熟练地 ” ! (没错 GRE 红宝书里的单词!大部分同学只背到 abandon!而我都背到 adroitly 了!)
+ H* F5 k7 O# t: P( B5 `于是我脱口而出 : “ Wow!You use chopsticks pretty adroitly!” " X* k# s" w3 }# O$ c' H
大叔一脸茫然,说:" Sorry,what do you mean?” (后来我才知道,adroitly 是指思维灵敏,行为果断。) \" ~& ]" Q/ r7 Z) w5 ~+ x
; i1 W. \1 x' _, s+ Z* ^2 {
......从那以后我再也不敢告诉别人我托福满分了...... 9 C1 T: T/ X7 q u
——托福人人夸,口语烂成渣。 , A3 ]6 v" b" X% y" g1 |
3
9 P7 l2 X# V; s3 K4 v误会,一切都是误会 7 J5 [, Q: N8 i9 x& j" R1 k
HARURU:
, B$ W) ]- M: @刚到新寝室。我在寝室甩钥匙,“嗖”它飞到了地上,我去捡,起来时后脑勺狠狠撞在了书柜角上——我房间的书柜是壁柜悬空的。
+ e; S& }9 v' ?( ]/ v7 j我一摸出血了。连忙打电话给宿舍老师 “ I am bleeding ! ” ' E, v9 B. U/ c6 w
老师慌忙赶来,一看笑尿。他说,bleeding 的意思是一大滩血,他以为我寝室已经血流成河了。 $ j/ {3 C9 u) W. Z
, H) |& i1 q8 G$ A; G6 U1 d, l" X* g
——看,我们英语废分分钟可以搞个大新闻。
& k4 t' |& x: {/ ~4
( F! \1 q$ g3 `) W, R9 `我气哭了海关大叔
$ H t. n" u6 |8 [/ t6 k9 G4 t) {葬梦人:
0 V3 S! C, ~" v& S( e4 w3 P6 o6 t3 U6 |一下飞机就被纽约海关带进小黑屋,虽然没贩毒但第一次出远门听力又渣完全摸不清状况心里慌得要哭…… 海关大叔一脸严肃地说: "I20" (发给留美学生的一个凭证文件) 我华丽丽地理解成了" I (am) 20” 1 w9 R" q$ Z) ]7 b; ~. v
大叔您一把年纪说自己二十这不是逗我呢麻!! 1 o+ O. X( J1 L: T* J4 B
海关大叔见我一脸震惊地在那儿发呆,又重复了一遍: "I20, please” Anyway看着大叔期待的眼神,我就礼尚往来地回了一句: " I, 24” 9 [& w1 @, L& Q7 m
留下海关大叔在那里一脸震惊地发呆~ , o& f2 ]0 A8 r$ _8 z; l1 {, N7 o
——强行和老外蹦单词的你真是可爱呐! 8 g2 O# M3 I" L
5 , z7 x0 k" n; |
我抽烟的样子特别帅 o; k9 ?( Y2 I7 h. C( F2 v, X
匿名:
( T) h' f: H4 s. o, k. S- f' Z2 w$ h当初校园里到处挂了Smoke-free的poster,我以为是校园内可以随意吸烟。 8 U6 q+ S7 ?8 g+ i
![]()
! ~! f3 ~) \. o) N1 r* ^# p1 q. @于是,当我叼着一根烟走在校园内时,那个回头率可谓是250%。
: k0 S4 e0 l% C / h# W0 p- d) V5 F. g( t5 }# @
——同学,你在美国活这么久, 靠的是运气吧?!
. r: G1 Y0 L. u) A" [7 U7 A2 l+ H1 ?
看到了吧,外面的世界很精彩,外面的世界很无奈~口语不好在国外就是一个行走的“笑话”。 z& B" p4 K/ M# }2 M- y
可为什么我们学了那么多年英语,口语依然是小学生水平? # @! M" h( k6 ~. ]) h7 U
因为你一直在错误的路上狂奔啊~
, h0 J! G" r2 A通常来说,我们学英语都犯了下面三个错误:
~( Y% g& ?2 m一、积累了太少的生活实用词汇 % R6 @4 T. {$ w" M: n
不少人的词汇量都突破了5000+甚至10000+,可依旧不知道牛油果,螺丝刀,炖锅,钉书机该怎么说… 5 d7 t" ~! M) [" L# x2 w) F' x
二、不知道外国人真正常用的表达方式
% k' m' L/ K1 G4 m; R% L句子越长越好?从句套从句才算高级吗?到底怎么说才是地道的啊!
7 v2 W( L6 h4 h. d" C$ X. [% F三、缺乏国外文化背景
/ V3 J; z6 a* j. f* b/ g% n3 x& d老师只会教你非限定性定语从句的引导词要用“ which ”,却没有告诉你国外的煎鸡蛋竟然有 over well(全熟), over medium(半熟), over easy(三分熟), scrambled(翻炒), sunny side up(单面煎)这么多种花样! $ B2 B8 Q. T6 S( G
• • •
* @& L# I3 K+ R0 I6 F' G: t8 d- `
* P0 B2 F" o9 @1 p
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-47494-1-1.html 谢谢 |