开启左侧

[且听且看(音视频)] 愚人节学“整人”英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
2904
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-4-4 02:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
4月1日愚人节。你大概已经看了很多整人推送。3 [' ?: c0 R# A' H
开言当然不整人。我们要教你“愚弄人”、“捉弄人”、“整人”英语怎么说!8 A! m& P! I  h+ [: H! }
1 Y1 q1 d7 d' ~

) {2 Q/ c% j& {8 f# U% s) F: Z
; D+ U6 M6 e9 t; W7 Q$ B- D

+ H& B3 x& o! Y8 Z
: H# u0 ?- F! Q4 n# h4 C- n
& I8 g" V% L6 v7 b9 L9 i" {# u$ t
* ?# s" L6 S) |; C" R  }$ ~! a
6 k5 p, R& [% R4 U3 n9 _
April Fools' Day: 愚人节
April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”$ H# E' a3 |: Y
Fool可以做名词和动词:
  • You are a fool: 你是个傻瓜
  • You were fooled: 你被愚弄了
    0 b$ w$ K% o+ Q5 v; k9 T' [
4 @9 Q/ a( K' q
英语有句俗语:
“Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对;
上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。
但是如果被骗第三次:
But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节
- [- ~' w  r- z5 `& m
除了fool, 还有一个更常用、更地道的“整人”说法

+ q9 U' Q& q' g) Y2 ?
你知道这个词吗?⬇️
Prank: 整人、恶作剧
- t$ {7 _% b$ {6 g& c

, ~6 z; d: f( f
"Prank"怎么用?
当名词用
4 k& l+ ^- R0 h* e3 E
  • April Fools' Day pranks: 愚人节恶作剧

    " T8 _/ ~7 ~6 p( ?
当动词用:  w9 l; w% i0 R' ?
  • You were/got pranked! 你被整了
  • I was/got pranked! 我被整了
      d# [4 H# u! _; J* q
更多用法:
  • To pull a prank on someone: 整人
  • A prankster:爱搞恶作剧、爱整人的人
  • Prank calls: 整人电话、恶作剧电话
  • To fall for a prank: 被整了# d. @% Z( H1 e9 c  V4 v9 D

& f/ {6 k7 F) {( l) k
愚人节是美国人比创意的节日
6 _; q  C% ^' M
很多美国大公司,特别是科技类公司都会在愚人节推出prank products (假产品)。3 A. i$ O( v. V2 |3 [
作为显示创意、吸引眼球的做法。1 @% ]0 @" s+ ~1 N: z; I
Google's classic April Fools' prank: 谷歌几年前有一个经典愚人节恶作剧
3 i, j: I; g6 E1 e2 }2 B5 i1 r
. _6 R3 {5 M9 `1 Z) zIntroducing a new Gmail feature that allowed you to unsend emails: Gmail推出新功能,可以撤回发出去的邮件
( V9 t9 S" @7 l0 P, }. ]WeChat does allow you to unsend messages. It's so useful!: 微信就是可以撤回消息啊!太有用了!
7 _8 a+ G+ @$ u! r' c. H$ ?$ c& A
0 r1 l& x$ `6 F) l6 A

7 j0 s6 v& ]; f6 V; U& k4 c- k除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:
% I% C/ w! ]2 h9 K" L( m& k& W6 }6 R* Y0 D" b
  • Practical joke: 恶作剧0 k! T' C' w% p9 {; ^

' i; T& S' `( j8 b
更多地道的“整人”说法
; h* o4 z- D2 o) u# I
2 L# h8 f+ m" J# z; m; l0 H
Pulling your leg
To pull someone's leg: 逗你玩儿呢/ v% O" s$ W& ]! W7 a% j
不过这个俚语比较有年代感老一辈爱用。
& E4 i6 q& @+ B6 q: w: E年轻人会用下面这个说法:. T& D# x# E6 T8 f
Messing with you
Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞
: N- u! V1 d5 y5 r5 d1 s
- {9 ^$ n# i/ K8 ^
" [1 W8 J0 v8 u+ t7 B: ]' r
- G! D9 d7 [8 t" s
注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just"
  • I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢
  • I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑$ A' O  D: T) q  f% I
4月1日,提高警惕
⬆️图里的这句话是不是很经典?" u2 w: E0 z* a0 R
Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节
Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。
  • Be on guard: 提高警惕、小心
  • Don't be fooled: 别轻易上当
  • Don't fall for April Fools' pranks: 别掉进愚人节陷阱
    9 M& c  l: {8 @$ i0 t
  • Can't belive I fell for it: 我怎么会上这种当?!
    , s; m  C* z6 |
0 \3 L! p2 R7 h8 L% d
- `1 F5 ^2 s  ]. O0 O) y; n' S% {

  M+ e0 A- E6 h, r4 _$ o
  • 你愚人节被整过吗?
  • 你捉弄过别人吗?有什么愚人节恶作剧让你信以为真?
  • 留言告诉我们吧!

    # q* S- e( @! T5 s" g# e: T! e
% u- d' K  F* M, T

" K4 E4 @; q; r( d" h# a" ^
成为开言会员
享受更多精彩课程
学地道英语、真实美国文化
一年会员仅¥629!
4月福利写作课,周一开课啦
现在升级,免费参加!
点击原文链接,轻松升级账号
$ U. V4 B7 i6 X

4 U, ]: q4 b% m

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46139-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表