开启左侧

[且听且看(音视频)] 愚人节学“整人”英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
4385
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-4-4 02:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
4月1日愚人节。你大概已经看了很多整人推送。
& a9 I, f6 m9 k) R3 I# ]开言当然不整人。我们要教你“愚弄人”、“捉弄人”、“整人”英语怎么说!" b/ z/ w7 {8 b- x0 G) J
% M8 T! Y; U% f& ?. q
6 ?' ~: ]1 {3 ]* G9 M3 G2 l! Q0 A
% V0 I" x0 ^% V, X, V) I
$ Z- K3 L. m5 H
- @8 U9 r4 w" H$ i' l+ U; ?

6 E3 f3 _, ]/ M1 g
7 B: S' y  t! i6 c6 y  s# W7 |% P" s5 i3 ~
April Fools' Day: 愚人节
April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”
7 _: O. ?  \. p% s5 K* h2 }
Fool可以做名词和动词:
  • You are a fool: 你是个傻瓜
  • You were fooled: 你被愚弄了
    / k; E3 D  {8 U" i- L1 G: x

* [( F' d7 c2 W) q" {# C! L
英语有句俗语:
“Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对;
上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。
但是如果被骗第三次:
But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节
# G' \, H! N8 g( b# B( R+ h
除了fool, 还有一个更常用、更地道的“整人”说法
- P1 g4 _; r. i2 y0 y
你知道这个词吗?⬇️
Prank: 整人、恶作剧
. f7 d; r% i7 ^9 M' N8 @* o, Y

0 W% r1 b0 ?  l( B
"Prank"怎么用?
当名词用
  M) Z( X) S, R7 i5 Q! _( ]' v
  • April Fools' Day pranks: 愚人节恶作剧

    , D2 q3 V& ^- U# J  o! ^. M
当动词用:0 }; R8 K& s7 F/ E5 ^2 d
  • You were/got pranked! 你被整了
  • I was/got pranked! 我被整了

    - _: k& O5 F+ b: ~4 A& F( \1 N
更多用法:
  • To pull a prank on someone: 整人
  • A prankster:爱搞恶作剧、爱整人的人
  • Prank calls: 整人电话、恶作剧电话
  • To fall for a prank: 被整了
    ! \; T3 b4 u. l0 V7 J; ~

3 t9 @  `" i* Y% M
愚人节是美国人比创意的节日
( m$ L% Z4 G# x& }5 c
很多美国大公司,特别是科技类公司都会在愚人节推出prank products (假产品)。, J- \, f1 \2 y* {% n
作为显示创意、吸引眼球的做法。
+ N3 D2 H8 z- f- ?  |& KGoogle's classic April Fools' prank: 谷歌几年前有一个经典愚人节恶作剧7 S8 Y; w+ a& \' y( Q" T# X- P

) j# `5 S* e/ t8 s! |0 M0 m) R0 wIntroducing a new Gmail feature that allowed you to unsend emails: Gmail推出新功能,可以撤回发出去的邮件0 |' N% t8 g$ o  w6 E  l' W
WeChat does allow you to unsend messages. It's so useful!: 微信就是可以撤回消息啊!太有用了!
- k+ ]' U1 A9 l: n: x
9 w- r. f& K( G1 }+ Y; o

! o; R/ a6 W1 V# Z8 J0 C) o# d( R除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:
4 S# V, m" B+ [6 L
' v5 H" J' r; ?0 Y0 w
  • Practical joke: 恶作剧
    ; ^! E  r- t2 f7 w5 E

' ~* R: K4 G& ?2 i
更多地道的“整人”说法
: ~  z$ k  ?. S4 X3 v+ `

2 D! h" M/ j# K9 d# k
Pulling your leg
To pull someone's leg: 逗你玩儿呢
: ?0 g% _' v( Q6 b0 F9 `, L不过这个俚语比较有年代感老一辈爱用。
& |& X$ O( v; B6 K+ P年轻人会用下面这个说法:! Z3 S& [1 j+ H9 ~( i' c# M! [, M" _1 ~
Messing with you
Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞
: T& p) E& c' R" B0 `% L
/ n, j& K! X" b1 }2 h4 Z
7 }6 ]  {8 Q$ E; ^: Y& D
3 i# y# M" U) @5 \9 B
注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just"
  • I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢
  • I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑% E7 c& I, M% u/ E, A: p- ?" f
4月1日,提高警惕
⬆️图里的这句话是不是很经典?- p* X" I# J2 X7 p' Q! |3 Q9 B& v
Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节
Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。
  • Be on guard: 提高警惕、小心
  • Don't be fooled: 别轻易上当
  • Don't fall for April Fools' pranks: 别掉进愚人节陷阱* i1 i2 l: A! T3 j- S4 B% F6 l
  • Can't belive I fell for it: 我怎么会上这种当?!

    : K) z3 v! a3 P7 k2 {" P  N+ s
/ e: c+ H3 i- D9 H# D
" A3 X" Y# G, J& z7 _

  a1 r3 H% o8 p" @
  • 你愚人节被整过吗?
  • 你捉弄过别人吗?有什么愚人节恶作剧让你信以为真?
  • 留言告诉我们吧!
    6 x' K1 A8 m+ Y

0 @( h1 q' q- u8 o& d3 _: r. V
; D. h7 ~4 {8 E2 H5 h$ p
成为开言会员
享受更多精彩课程
学地道英语、真实美国文化
一年会员仅¥629!
4月福利写作课,周一开课啦
现在升级,免费参加!
点击原文链接,轻松升级账号
) _" H+ Y# R9 M# P* P) b$ D
  X* [9 O8 f' E) j# n% [


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46139-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表