北美网备份站
标题: 愚人节学“整人”英语怎么说? [打印本页]
作者: 快乐天使 时间: 2017-4-4 02:53
标题: 愚人节学“整人”英语怎么说?
4月1日愚人节。你大概已经看了很多整人推送。
( S' q2 W. s" T; Y% q* Q/ t1 |- u开言当然不整人。我们要教你“愚弄人”、“捉弄人”、“整人”英语怎么说!
f: o- p9 C8 g2 b7 g& ]- O! S% I
, m: k6 A+ c' I. M0 a4 Z
7 Y0 q. K3 H& B! L: e& y" K" z7 _4 R5 A) }" [: c
. | M( {1 p: m7 q a) zhttp://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkzNTU1.mp3
: n# x1 ~+ E* Y: m" |
+ j. Z/ i+ ]1 \, a( O0 E
6 \! z9 G( H- D9 M
3 k$ m+ _ B8 o# Z, `# [8 sApril Fools' Day: 愚人节
April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”
. [4 ]/ }! z4 [3 B4 z: a
Fool可以做名词和动词:
You are a fool: 你是个傻瓜
You were fooled: 你被愚弄了
/ _1 H y6 L/ q
) A0 m5 P+ T( x3 M! o" H英语有句俗语:
“Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对;
上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。
但是如果被骗第三次:
But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节
. O! C$ t* Q2 ?. O% [& m$ d% B
除了fool, 还有一个更常用、更地道的“整人”说法
T c% T, |# m; ^( J: x+ Q
你知道这个词吗?⬇️
Prank: 整人、恶作剧! d# i4 T* a+ J
( |& Y- d, S! R1 n"Prank"怎么用?
当名词用:2 s8 e+ K3 `2 a1 a: w( z6 L
当动词用:2 _# m( F3 E5 E* P$ p& F" j
更多用法:
7 j* W! U' N$ {0 R
愚人节是美国人比创意的节日
# |4 p- B/ w4 N很多美国大公司,特别是科技类公司都会在愚人节推出prank products (假产品)。
+ P- {" }4 d+ ~作为显示创意、吸引眼球的做法。
* X' {# d2 D! s6 } K7 ^Google's classic April Fools' prank: 谷歌几年前有一个经典愚人节恶作剧
" z; O8 r! t5 w' E: ?1 i: V6 _6 `7 u! p" Y( ]- r3 l; r
Introducing a new Gmail feature that allowed you to unsend emails: Gmail推出新功能,可以撤回发出去的邮件4 b& {0 |3 L: q$ }+ e O
WeChat does allow you to unsend messages. It's so useful!: 微信就是可以撤回消息啊!太有用了!
. r1 A+ C6 [! x5 D/ g, l7 Z4 P
! k6 @2 K/ L) m7 ? c5 u
* ~1 T6 j5 h3 }1 [* r: d! v除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:
+ ~& M5 X2 H3 i& N3 d* I- w$ E
2 N" Q' z( @9 x, ?- Practical joke: 恶作剧
. X* y$ J' E' a5 c, R# O1 S
) y- h- ]+ l1 G* l# `更多地道的“整人”说法
& B8 c$ Q$ g. U4 w
; l& L0 d9 d% T8 S1 TPulling your leg
To pull someone's leg: 逗你玩儿呢
: g$ f" j0 @/ E5 c, ?不过这个俚语比较有年代感,老一辈爱用。3 |" o* x7 j, I7 L* @6 k& ~" m
年轻人会用下面这个说法:
) [5 p3 b! X8 O+ HMessing with you
Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞
8 ?. T; ~; `7 m2 z2 U7 y- Y: \% a2 s. O- ?. q4 U9 c* I$ R6 D' U
: z8 z/ x2 z! Z$ L2 R* J
9 s- |+ w5 a& v& f) C5 P注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just"
- I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢
- I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑/ [8 ?) R" Q7 r" v
4月1日,提高警惕
⬆️图里的这句话是不是很经典?+ m* ]7 I0 ^2 d, `: a
Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节
Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。
( z, W& R/ h% N$ ^# b) c" {+ R( p& S, p* j4 P) n
8 c. R; u, B' k/ g
你愚人节被整过吗?
你捉弄过别人吗?有什么愚人节恶作剧让你信以为真?
留言告诉我们吧!
+ X. X' r. ^) y: T E. C
) g5 M! z, @% H( L% b
+ l6 l- w; H- l7 v2 p. d4 n
成为开言会员
享受更多精彩课程
学地道英语、真实美国文化
一年会员仅¥629!
4月福利写作课,周一开课啦
现在升级,免费参加!
▼ 点击原文链接,轻松升级账号
! ?6 g5 b) |, M3 R: C/ ~0 m; `4 Z* O2 ^7 U# @( ?" N$ Z
欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) |
Powered by Discuz! X3.2 |