北美网备份站
标题: 愚人节学“整人”英语怎么说? [打印本页]
作者: 快乐天使 时间: 2017-4-4 02:53
标题: 愚人节学“整人”英语怎么说?
4月1日愚人节。你大概已经看了很多整人推送。* n& I9 ]6 t$ L' Z) Z- l( b
开言当然不整人。我们要教你“愚弄人”、“捉弄人”、“整人”英语怎么说!, j/ H- A4 y7 ]( r
6 A: d! @ d8 y2 d
4 j2 ?5 @+ L2 ]
1 f( S' f4 Y" W% ?4 j+ p; v& ~1 q& Z; S* b9 o( U. o# A
http://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkzNTU1.mp3
5 x7 S" u+ Z Q3 U0 H4 {( n; Q! C9 g1 D7 Y5 l& r6 J
+ [9 K7 D2 ]/ I/ ~0 J7 `1 Q
; F4 ~ ~9 @# E4 FApril Fools' Day: 愚人节
April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”+ n' ^6 |: [2 e4 s( I: y# v
Fool可以做名词和动词:
You are a fool: 你是个傻瓜
You were fooled: 你被愚弄了
2 n; z2 l6 z# W
! M t6 w$ s2 F S( p) N英语有句俗语:
“Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对;
上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。
但是如果被骗第三次:
But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节
% f d, V# W% _& A4 Z除了fool, 还有一个更常用、更地道的“整人”说法
9 g3 `; m$ T ^& m4 D; R; B- L
你知道这个词吗?⬇️
Prank: 整人、恶作剧
% p2 J) U9 J0 s& Y! B) I% @+ ^
0 ]' K s/ O8 j f) t
"Prank"怎么用?
当名词用:
- G3 z+ X7 H# u6 A6 g8 _! l当动词用:
( @) w, x3 J b1 {& E
更多用法:
) P$ B: z Q: o- z$ z" R愚人节是美国人比创意的节日
9 {5 z4 z5 s& i# m) T0 b很多美国大公司,特别是科技类公司都会在愚人节推出prank products (假产品)。
" [& A% m2 Z. D作为显示创意、吸引眼球的做法。
/ Z D O9 ?( z4 kGoogle's classic April Fools' prank: 谷歌几年前有一个经典愚人节恶作剧. C& J6 o7 s# m
# [# I4 Z/ }5 ]& a/ E. e
Introducing a new Gmail feature that allowed you to unsend emails: Gmail推出新功能,可以撤回发出去的邮件# [% Z4 L9 H2 i( u( R6 H) k
WeChat does allow you to unsend messages. It's so useful!: 微信就是可以撤回消息啊!太有用了!# A# y, j, f. s, x0 r1 C- G
- k+ m$ {1 y( K0 [+ E Z
; I% A/ l; ?! c, C1 T- t8 g除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:3 C: u2 X( W: E0 ?" G
9 Z9 t; K5 _6 A; v. o& e
- Practical joke: 恶作剧
0 r# Q( E; E+ p* ?# z( x
) E# Q7 ~' n5 ^" j' f1 D
更多地道的“整人”说法
0 d1 d0 A8 S, m& ]* p# c) w8 n/ L; C
Pulling your leg
To pull someone's leg: 逗你玩儿呢3 E: [, \+ }9 A- F# ` \
不过这个俚语比较有年代感,老一辈爱用。
: v: w0 m$ M- ]1 }4 S% D年轻人会用下面这个说法:
0 l& c- l3 O" m( q! Q8 UMessing with you
Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞& \ C5 i1 h+ P+ Z8 o
0 u% d! ~/ [% o0 K5 j3 |) [
2 N, r) j! h/ S0 g( |7 p6 `
8 d8 G8 I0 C) l4 ^9 h1 A6 D注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just"
- I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢
- I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑
6 N1 ]/ I$ u' u1 j$ P- \" Y
4月1日,提高警惕
⬆️图里的这句话是不是很经典?
6 ^& D' n% n* z- ^/ m4 P
Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节
Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。
* u9 c8 i9 m/ \
/ v- z% V( L" M: ], c! |9 R, ]% Q) G$ F5 H+ w6 o; c
你愚人节被整过吗?
你捉弄过别人吗?有什么愚人节恶作剧让你信以为真?
留言告诉我们吧!
$ j5 L. P8 u$ N8 C" D5 h9 j. z
$ g% I% l( G! z
6 @& b$ H7 E1 q2 m' f/ _成为开言会员
享受更多精彩课程
学地道英语、真实美国文化
一年会员仅¥629!
4月福利写作课,周一开课啦
现在升级,免费参加!
▼ 点击原文链接,轻松升级账号
: d L5 g& ]: z) B% [, q( g
2 P4 k, h# C) h2 _
欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) |
Powered by Discuz! X3.2 |