北美网备份站
标题: 英达|洗钱不是wash money!而是... [打印本页]
作者: 弯弯 时间: 2017-2-26 05:40
标题: 英达|洗钱不是wash money!而是...
著名导演英达在美国被指控洗钱。
今天说说“洗钱”英语怎么说?
而且这个词,用法还特别多!
http://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkzMjAw.mp3
首先,洗钱不是wash money ❌
“洗钱”正确的说法是:
- Money laundering (名词)
- To launder money (动词)
“洗衣服”: do laundry
*美国人口语“洗衣服”,不太说"wash clothes",
而是说"do laundry"*
还有一些列laundry相关的词:
- Do laundry: 洗衣服
- Laudry power/soap/detergent: 洗衣粉、洗衣液
- Laundry basket: 洗衣篮
- Laundromat: 自助洗衣店
“见不得人的事”: dirty laundry
还有一句英语俗语⬇️
Air your dirty laundry in public: 家丑外扬、张扬丑事
*说了那么多laundry, 洗衣机还是washing-machine*
这次查英达的是美国国税局,最后就说说美国人都谈虎色变的IRS
美国国税局:IRS
- IRS (Internal Revenue Service): 美国国家税务局
- File for taxes: 报税
更多近期精彩节目,点击收听:
中国人在美国最不习惯的事
原来"I want"超级没礼貌
中国人最容易读错的英语词
欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) |
Powered by Discuz! X3.2 |