北美网备份站

标题: 这才是爱:史上最伟大的10首英语爱情诗 [打印本页]

作者: 蜻蜓点水    时间: 2017-2-14 03:58
标题: 这才是爱:史上最伟大的10首英语爱情诗
情人节太商业,今天返璞归真,回到过去  N1 J& T" R( B3 M1 H# W
欣赏史上最伟大的10首英语爱情诗!快送给你心爱的人吧!+ N: ]1 D5 G# Z' B  r; a0 C" q

9 }" A, }; J, ^4 f, h5 }( j
9 @1 E+ ?; V( D. L' M
http://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkzMTE0.mp3
, J0 Q* ]' ?! k+ K+ C$ \! J" r; m$ X% s1 j) s) o0 f4 ?
; \6 N% T6 }* Q: B6 N; a5 o( V
节目音乐:In the mood for love by Rod Stewart : m  @; i$ F" V4 m  Y

% I' u  `% b+ c' |' c
( p0 i9 @9 y3 ?& B8 o3 }( w5 `) z

/ C' P  c, Z) s' S, u0 U" e
Valentine's Day: 情人节

/ d+ X4 a' S; n) j$ n4 o: k; l8 M' @6 x2 ~: P: i! t3 ~7 Q" q
#1. Sonnet 116  by William Shakespeare (1564 -1616)
6 \8 F' M1 b2 h! e# @; @8 T) |

3 `3 e+ \- n& i, ^
莎士比亚《十四行诗之116》
*这首可能是英语世界最经典、最广为人知的爱情诗了*

/ F7 [, n: ^- }7 T0 `0 R: m
经典段落
1 s7 ]" e+ a. s: x3 ^4 D9 n3 n: j( e
Love alters not with his brief hours and weeks 沧桑轮回,爱却长生不改, % `% l) W  g" T) h. m$ q" O
But bears it out even to the edge of doom 爱恒久坚定,直到末日的尽头
) ^- ?  K$ s: r3 C# q: i) mIf this be error and upon me proved 假如有人能证明我说的不实,
4 j0 U% f! M" B( r2 u  u9 ]5 vI never writ, nor no man ever loved. 那就算我从未写诗,世人也从未爱过。

' j) o2 Y0 H" L2 O- ^/ d, m8 Y8 h# d
8 p5 h* ~  j8 X2 m! Y
#2. She Walks in Beauty by Lord Byron (1788-1824)% W, ^- U! c" T$ A4 ~, L# y/ q
拜伦《她走在美的光彩中》
5 t& o) ?$ g7 d7 f. D/ Y
! v; r  h' w! |! }$ i7 y$ E
*这首诗常用在西方婚礼发言中, 由新郎献给新娘*

2 x0 @( |1 {6 {2 Z8 p
6 Q2 s' M! U3 f- z4 J; v经典段落:( v, w/ S; M4 A2 Y* S3 [8 ~) C
She walks in beauty, like the night 她走在美的光彩中,象夜晚,$ R3 G/ Y. r5 x& a! J  J
Of cloudless climes and starry skies; 皎洁无云而且繁星漫天;
: i% {! Q3 Y/ y/ s9 [
And all that’s best of dark and bright;黑夜与白天最美妙的色彩;& T& o" w) D5 ]3 l1 T! _6 A( L# O
Meet in her aspect and her eyes. 都凝聚在她的面容和目光里。
# o% S9 d# \" s! Z" U" e8 F* L0 B2 }: l( n4 T3 V' k. c7 B( e

% e1 r& J6 H! u4 q/ ]* V9 _8 N9 f
#3. I loved you first: but afterwards your love... by Christina Rossetti (1830 - 1894)
罗塞蒂《虽然我先爱你》
经典段落:
I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine, 虽然我先爱你,但后来你的爱超越了我,2 b( L/ D1 h. R9 U7 {3 k

4 I5 n9 K, f! o: ^0 S..For one is both and both are one in love: 因为真爱就是你我同心& z* O7 [4 g/ ~2 {$ r
Rich love knows nought of ‘thine that is not mine; 丰盛的爱从不分彼此;
, R; H4 c' l# f( P  Q+ |) W& v# E2 zBoth have the strength and both the length thereof, 所以我们才有力量走向永恒,
. ~# p2 t4 _! iBoth of us, of the love which makes us one.  你和我,因为爱,成为一体。
3 b( L- d: D$ T' j/ e
. z' S/ q; {& F' J5 C. M# [, O

8 b% X4 W0 b9 L' n3 f- |#4. A Glimpse by Walt Whitman (1819 - 1892)
5 m3 e* l  n/ q& j3 U6 B
惠特曼《人群中,多看了你一眼》
经典段落:0 V' ~( H( H) c3 U+ J( N
A long while amid the noises of coming and going, 过了许久,在喧扰的人来人往中,
: b8 }. t- X! y3 H+ `  Lof drinking and oath and smutty jest, 在酒吧喧闹的噪声、宣言和粗俗的玩笑声中,  T: c" I+ y% ~' v. B
There we two, content, happy in being together,  我们俩,知足、快乐地坐在一起,
' ^/ \! ]* V4 W* v( }6 F
speaking little, perhaps not a word.  说的很少,似乎什么都没说。9 c9 X6 M# G% g5 V1 [; s6 A
- T/ y* q1 e* b4 Z, R
#5. Annabel Lee by Edgar Allan Poe (1809-1849)3 _, A- L$ r0 B
埃德加·爱伦·坡《安娜贝尔李》
& }0 S, n/ G" D
经典段落:
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, 很久很久以前,在一个海边的王国,8 ~# O5 [3 U- r* T, }" i  I: X. ]7 C
That a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee 住着一位姑娘,叫安娜贝尔李,$ N8 {; @# Y1 ?
And this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me. 这位姑娘来到世上,只因来爱我、和被我珍爱。% y3 }6 ~+ A0 T
1 @5 H8 t$ o$ J& B) [0 T: Y

& ^* g, O8 g$ F$ N$ p7 p6 B. {#6. Bright Star by John Keats (1795-1821)/ ?2 m1 ]$ T  i" F
济慈《灿烂星辰》
) H' y  W0 l4 n
经典段落:
Bright star, would I were steadfast as thou art 灿烂的星辰,但愿我能坚定如你,
' B% |/ ?% x% z9 S  {Not in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart...但并非孤独地在夜空闪烁高悬, 睁着一双永不合拢的眼睛。
; K, q" ~5 Z% M; K6 O" e' l1 y, \1 r3 m

9 S0 g1 }7 H& U0 z% {& I0 @8 I#7. Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley  (1792-1822)' y6 ]( G% d2 {  z* N5 e" v; {/ d
雪莱《爱的哲学》

, p. w: {+ T% W
经典段落:
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;
日光拥抱地球,月光亲吻海洋;
2 w9 a' w' T# U3 y0 I+ |1 D9 iWhat are all these kissings worth, If thou kiss not me.
但这些亲吻又有何用,若你亲吻的不是我。
#8. The rose in the deeps of his heart by William Butler Yeats  (1865-1939)
叶芝《他内心最深处的一朵玫瑰》
经典段落:
With the earth and the sky and the water, 大地、天空、海洋,! S: ?+ p, x% q( }* j( \
remade, like a casket of gold 被重新铸造,犹如一桶黄金。# o/ h6 j3 y8 [* I
For my dreams of your image that blossoms 正如你在我梦里的样子,7 k1 w/ y# p0 _  _6 v6 F3 G
a rose in the deeps of my heart. 犹如一朵玫瑰,绽放在我内心最深处。

4 h3 c) u( a5 t; _7 `
#9. Ared red rose by Robert Burns (1759-1796)
彭斯《一朵红红的玫瑰》
经典段落:
O my love is like a red, red rose  我的爱人像一朵红色的玫瑰,
That’s newly sprung in June; 在六月里迎风初开,7 C+ L' G4 v9 k/ o& ^
O my love is like the melody  我的爱人像一首甜美的旋律,
9 x9 N* Z5 ^1 B7 mThat’s sweetly played in tune. 优美和谐地吟唱。
1 v; Z6 W1 p9 c9 c
#10. The first kiss of love by Lord Byron (1788-1824)
拜伦《第一个吻》* f1 g+ u, M9 q: r
经典段落
When age chills the blood,  when our pleasures are past 当岁月让热血冷却,让欢乐远去;. e) W. w/ C& f$ D! ~
For years fleet away with the wings of the dove 年华如同白鸽展翅飞走。
+ I) Y  D7 B5 u$ sThe dearest remembrance will still be the last 然而,最深切的记忆则会永存,
* }" e5 n3 t/ [. wOur sweetest memorial the first kiss of love. 属于我们最甜蜜的记忆,那最初的一个吻。

9 B8 S4 M; F; O% V1 w' w- L$ C2 ?9 _% Q; `( g8 y! q
Happy Valentine's Day! 情人节快乐!
" f% I% v0 |) b% b9 u) S5 i

+ c& l0 `% j- w% U8 t1 a




欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2