北美网备份站

标题: 美国人会被催婚、相亲吗? [打印本页]

作者: 小飞猪    时间: 2017-1-30 04:04
标题: 美国人会被催婚、相亲吗?
过年回家,你被问个人问题了吗?催婚、相亲?

* f5 q4 T$ ]9 w& K; i/ q
今天听Jenny, Spencer分享美国人的情感、婚恋观》

/ S+ u( V. o0 T$ k+ j

' \6 e: K2 E9 |9 h5 z+ i$ K
. u! r% X0 H1 V+ Z  [1 v
http://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkzMDEx.mp3
, J+ c9 K, x- C6 v
音乐:Someone like you by Van Morrison
3 T' o8 |+ w" g" w9 b% `

& X6 W7 W1 o) v" n+ B6 c0 E, M3 ^6 L0 o7 W1 g  F2 ~6 h
单身狗?单身很好啊!

& i7 h0 h6 e  J1 i; j- y9 m
好多朋友问我们英语“单身狗”怎么说?
几位美国主播想了很久,都说没有对应的。

3 B8 }( T8 F; z. N: H
2 f6 U" q5 B* ?. _5 I
催婚、逼婚

& C- y! D/ U! Q
催婚英语怎么说?

+ ^0 e, S/ ]2 k; P; O- N
两个P比较直接,encourage比较婉转

+ Q( d! d7 S8 h1 I
催婚时,比较直接的长辈会说:

- K/ z7 W& f$ o1 S. Y% i
"You're not getting any younger": 岁数不小了
" x% o0 j1 e/ Z( B: O1 p

: V& {% U, E/ a! D& H5 P6 z4 M' t) Q& l. w  Z* `4 l
亲戚很关心
Concerned relatives at family gatherings: 家庭聚会时,有些亲友特别关心你的个人问题
外国亲戚这样问:
0 m) X! G, u6 _  S1 K! c( U1 m

% J& d, \+ ]  z, X* d: W
3 L! _. O3 d4 S5 B
英语有句俚语:
* O$ e' N7 j" Q  d2 z

- W% L; T" M$ o' e+ {
4 c9 _; C+ `. `* I5 I6 c

+ d, ~$ \7 `6 o+ L
Beating around the bush: 绕圈子
3 S) U/ O7 H  B4 R: B2 [3 k! G
Nosy relatives:八卦、爱管闲事的亲戚

8 {  K! Q( g- U! r
Probe: 打探

" z' p( T* z9 G  D& E" W  ?
Subtle: 婉转
2 ]- }0 r" ~1 ~
, ?% E3 c' O* e3 \
8 j3 e0 r  L6 ~7 w
怎么回应?

& I" [8 x2 y- ^( D/ j  V
幽默回复:
+ E. d1 X. B4 R" A2 ~2 M8 b  p( X) ^

( M6 c7 N- o& z3 g& y1 ?
There're plenty of special people in my life: 我生活中有很多特别的人

+ A& ?$ l8 F! s0 y3 \- T8 V
耿直回复:

3 X4 s$ R3 @$ M1 v) v6 P
Nah, there's no one special. But I'm OK with that: 我生活中没什么特别的人,不过无所谓
; y2 K0 [1 y$ L" d1 d* e& y* @

+ c+ P# h( A6 D/ [8 x
* t, W" [. `4 `0 k/ {
真心话

0 K7 R+ S7 S: w0 ^9 G' }
None of your business: 不管你的事

4 E7 b, a, o/ o5 F2 j
' G2 h; d: `# w+ \! J& O+ [4 d: M

/ X  P9 G' ]4 c  W
相亲英语怎么说?
% l+ A* w) h- f. J2 K+ [
#1. Matchmaking
' p+ z7 o& T- v( y( b/ I

; f6 h7 p; T8 I  H- E
Matchmaking:相亲、介绍、做媒
0 Y1 N. f& Y3 n1 Y1 k" v; B
Family or friends can both be matchmakers:家人、朋友都会帮你介绍

# ^' I1 Y9 H& z# \# Z
But friends are much more common: 但是更多情况是朋友

1 g5 Z8 L, H7 }  E% j) G1 N
Matchmaking services: 相亲服务
* X: r/ I5 c: n1 b1 \) j1 @1 ]
如果你们很配:

: l0 ^6 g2 v% ~% m* G$ e
- I$ j. C" H. }. r
+ |0 Q2 A* x" }. j" c
#2. Set up
8 D+ u& T4 s2 {1 r) Q! U; P. R6 O
" s$ g, p) G* G- F1 Z0 h9 ^
Set you up with someone: 给你介绍
  {5 p, V! B( j5 N7 h* n
朋友间介绍, 会这么说:
9 v4 k; t0 j$ O+ k9 o) Z. g2 k& r6 Q! L
5 t, V, v( [4 B+ u% E
+ G7 [+ ?. q* h1 q
#3. Hook up
不太认真的关系,至少开始时,大家都没从长远角度出发:
3 M. j! m5 o2 d2 u& X" ~

5 s! k4 f! x; I
8 G- S6 O  u/ |2 n
美国人用什么相亲交友App?
" ]& f1 E2 g& k! t2 l; a

3 p0 q' @& Q& [( V" G) b5 ?' i2 g0 V3 b4 d

- t& D- m# [! N  \3 V) y5 x
相亲节目在美国也很红!

$ q6 w8 S% E  ~  d0 N
Dating shows: 相亲节目
男生版:The Bachelor ⬇️

+ @2 P: Y( ~/ ]1 ]! P
Bachelor: 单身汉,英语里这个词的含义是钻石王老五

0 J- c* h# w1 O$ X- d+ [" n* z& I
. M' S# p& c  d) z% \

# y( {0 l& I# i4 Q, F
女生版:The Bachelorette ⬇️
7 l$ a  A* W" p, N! N: e
- |  {9 }' {- f% a% V
Bachelorette: 单身女,同上,通常也指条件特别好的白富美
$ |% x& g( ]+ d: j( v" t+ r

; F" @/ A) i$ Q% z& x8 v. `1 e7 Q# V2 \) _; N
条件好⬇️

. h% f) ?6 F/ L1 R+ g* w  ?% d
条件好最常用的说法有:
2 E8 w$ k9 T+ ], z
' D& B' B( A. B( m

: Y+ H; R% ~7 V6 Q. v5 N
合适最重要# v3 e0 h" s' L  C) k  M8 X
( N" U* ?9 V6 [, e9 B* y/ z0 ^
Go on blind dates: 去相亲
) V# n5 Q; ?( ~" p! U% R! |
Not meant for each other:  不合适、没缘分
5 F8 I* E4 w+ P! m' @! r9 O7 y
Soul-crushing experience: 摧毁灵魂的经历

$ |( n* ~# _- i' H

2 K2 p9 M; O/ B1 U% D5 f# t- T5 I) ~3 `  O0 d0 j

0 R* |# k; q9 Q4 W
今天看到这句话,分享给大家
Do more of what makes you awesome: 多做让自己的事儿!
) k4 u, i7 s3 u+ G. ?- U7 ^' p
8 @6 s6 ^* G2 L$ b6 _+ d+ n

4 M) Q+ {6 N6 Z- \1 Q) d




欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2