北美网备份站

标题: 外国网友眼中的春晚 [打印本页]

作者: 荠菜    时间: 2017-1-27 02:23
标题: 外国网友眼中的春晚
春晚年年看。这是我们去年春节做的节目,用英语和外国人聊春晚。
如果去年你还没接触开言,不妨听一下吧!】
: [6 a' h  a" A0 L8 E
http://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkyOTc5.mp3
6 e8 i3 {! V% {7 {9 g8 Y
小品、相声、魔术、民歌、杂技......英语怎么说?9 _- h4 D  @- |% W9 U8 l
而且,这些春晚标配,美国也有!

: G0 I- C! ?* H8 c' \  Q. j1 d, \1 b( }# o5 z0 `; v

2 b, T  _5 s% S+ x
, M3 d" k, A  F7 ]7 {
春晚英语怎么说?

% x' b& z0 \0 W9 T0 A
Gala: 盛会
# a% c% T6 P5 I4 k
Variety show:综艺节目
如果老外问你“What's the show like?"
你可以说:It has everything! Most of all, it's
% D: H/ r, W$ g
LIVELY!! t5 ?. t" E, t9 H$ p
热闹

% _4 l5 D; {" C( Y$ Q
& K8 H' K) h+ Q' ~3 ^1 \6 h, r0 k- [( c7 Y' K7 c$ |
6 U1 j& P3 y9 h2 M! o: P

' G9 ~3 y2 u3 |5 H7 C
小品
4 ?& U& j  S7 u8 {3 `$ Z! J

  l0 v4 J$ B2 k9 V! e
Skits/comedy skits: 小品
Northwestern humor: 东北幽默
Comedian: 小品演员、喜剧演员
Do you get the jokes? 你get笑点吗?
Slapstick homor: 无厘头、靠肢体语言搞笑
Sophisticated humor: 高段位的幽默
The jokes fall flat: 毫无笑点
美国也有小品
"Saturday Night Live": "周六现场秀",美国NBC电视台著名搞笑节目;
每期有大明星配合固定班底演出,由多个skits串成;小品大多围绕时下热门时政主题;
. }3 }1 K7 D3 _) k4 A- l# D
相声
8 D- l$ u0 h" ^
Cross talk: 相声
Lead star: 逗哏的
Sidekick: 捧哏的
Go back and forth: 一逗一捧
5 v0 E. \4 F% `& Q0 N/ o
美国的相声

' D) }! v7 @$ Y' S; R% ~. ~& ^3 b
Stand up comedy: 美国的相声,基本都是单人表演,可以说是脱口喜剧
图中的Louis CK是美国最红的stand up comedian
大家记得黄西吗?第一个成功杀入美国stand up comedy界的中国人7 ?+ h* R7 b* z7 c- a

9 X5 B1 w* P$ P# h0 V  }! O3 A
民歌

5 ~. f. d' X8 b; Y3 D6 J
Folk music/folk singing: 民歌、民谣

8 T. F4 U$ c1 f7 B5 g# C
Ethnic: 名族的

1 `5 ~( j8 [" q/ y, e' j7 ^
美国的民歌

6 B5 g# G- {9 q* \% B" ]
Folk music: 民谣,美国人的folk就是Bob Dylan, 忧郁、诗意
It's very different from Chinese folk music: 和中国的民歌很不一样
* x. y+ T% N1 V+ z4 }2 T
歌曲串烧
7 c" J1 v0 l! v6 `( M8 o
$ @# b* P, V. z: @2 o
Pop songs: 流行歌曲
Pop stars: 流行歌手
Medley/mash-up: 串烧
Everyone fights for 15 seconds of fame: 挤破头上春晚,哪怕只有15秒串烧
英语里有个说法叫"15 minutes of fame”,成名15分钟,指昙花一现。更短暂的亮相,可以说"15 seconds of fame"(成名15秒)
$ z# g; J; y. a* {- [, L  i7 Y# x
说到唱,就不能不说假唱
Lip synching
6 [4 x8 n$ }$ a6 z, d$ D8 C
Lip synching: 直译过来是“对嘴”。"Synch"是一致的意思,比如"synch your phone": 手机同步;这里指的是让嘴形和录音同步;
1 n) Z8 F: Y* }" \
武术
Martial arts: 武术
Kungfu: 功夫, 更大众化、口语的说法; 美国人对Chinese kungfu都佩服得五体投地
: C/ k/ j: `8 c& n; s
杂技
Traditional Chinese acrobatics: 传统中国杂技
美国人也很佩服中国杂技,但他们更熟悉Cirque du Solei (太阳马戏团)

( j" v0 P7 z# Z( y' V. p
戏曲

7 v7 d, W/ G/ M, R3 U7 y
Chinese opera: 中国传统戏曲统称
" w- I9 y. _# L- V, O5 U4 W4 h
Peking opera: 京剧
Opera: 西方歌剧
吐槽春晚
To mock, to make fun of: 吐槽
You might love it, you might hate it, but you can't live without it: 你也许很爱看、也许不爱看、但是你必须看
Chinese New Year feels incomplete without it: 没春晚就好像没过年
It's the most-viewed TV show in China: 是中国收视率最高的节目

1 v- h0 P2 Y! m; d, o  V# I, W! |# S, ~4 f
今年的春晚,do you like it?
What's the best and worst performance?
快用新学到的英语留言分享吧!
5 p/ S. p1 r$ ~0 }4 t: h4 g' I
# z2 y9 _# J4 {8 H4 n





欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2