北美网备份站

标题: 有人用汉语翻译了一首英文诗,不知世界上是否还有第二种语言拥有如此美的韵律 ... [打印本页]

作者: dudu    时间: 2017-1-8 22:11
标题: 有人用汉语翻译了一首英文诗,不知世界上是否还有第二种语言拥有如此美的韵律 ...
  F. m( q* K3 K9 B. p7 d; r" u6 o

3 r2 d2 y& Y1 |/ g在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!  g0 D) i1 c! K  q: h. s

4 [6 @, R' I7 G2 p2 k
( \8 n% p( a, ?, [1 U3 D
& j- ^2 U7 v7 h3 ?* o5 o
这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!
6 I% J6 t7 C) O2 C' ?8 C1 e- y- q
【英文原文】
" ]* B+ J$ `3 u* e" c
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...

+ P: h5 M5 `4 [7 h

( i& E- b' m* s9 O: P
: R3 u) G! I2 d" s
普通翻译版
% R' ^; f/ e) D; I7 O, ?/ i8 s

+ E5 c  p& |$ s3 q" p" G
你说你喜欢雨,
但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,
但当阳光播撒的时候,
你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,
但清风扑面的时候,
你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。
+ @# Y, s( ?/ U6 e& K  t5 @4 H" S

/ S1 H- y" r/ H
7 H$ e: ?: q+ f8 ?1 x
文艺版
% n# S! U4 M- q0 c6 r3 A* Q1 k

$ R7 {! q, g3 i/ b: F
你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。

' a# W3 i! e! D8 y+ `6 R4 z- j8 K  {5 j: q* f7 i( d6 P3 W
# w0 z8 G- [& @  `1 J! }
" M; m" x0 W2 R5 M
诗经版
: U" |: G2 k  l
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
4 t/ e# p7 s$ I- T. ]
4 Z  C' k- i/ Q3 S3 B$ g/ \, u

  G" |, |6 D0 w/ N' B. L
离骚版
* E+ b! ~! w" @. n
: ]1 H/ w( C7 D8 U1 z. F% P

  v" Q2 x/ e: X8 {0 ~2 r5 [. K4 i
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
0 S9 C) D; n1 b2 }8 P
. q. G! C) Y: j
9 x4 z& P; @( Q' f7 \+ H$ U
五言诗版
+ \! B9 J: f/ D

$ J4 m. h- j) B+ r
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。

7 s- @! k4 n7 B# s& {

# t9 A3 k, B9 _; K1 c5 J

% }0 p, Z4 B6 m4 h
七言绝句版
: L, m/ M8 L4 L5 R  F' L) D$ e9 X

) E+ }; G+ t- k  {7 F, \
微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。
一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。

) q+ k7 c& d. b7 A/ L* [6 F) N$ z) M

% B0 k4 X# L$ I0 t5 D' f

' ]) d$ x  y) _+ P5 q4 Y) \
七律压轴版
0 k% T1 g) H0 b  Q" P/ |$ j) w
  j( ]2 Q: L7 V
江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。
日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。
忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。
一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。
# _) N" j. J" m# R; d  m
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。
5 B9 S) k# H" U" L" w) X* m: ]
& Y% H* M' X; G, \- v3 }( Q6 M

综合自“悦读”微信号及网络。
# E; n, o7 _. o& @( A
4 [. s, }  M! ]8 p! v" j





欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2