北美网备份站
标题: 【英语角】这些翻译,细思还真挑不出毛病…… [打印本页]
作者: 三世鱼鸟 时间: 2016-12-27 03:21
标题: 【英语角】这些翻译,细思还真挑不出毛病……
3 [$ Q9 j* F! |+ U, i4 [
8 l. A+ q6 k- X+ P4 n" E O最近,
朋友圈经常会看到,
一些让人拍手叫绝的神翻译,
比如这个↓↓↓
9 Y9 R8 t4 q# s- G* t
然后偶然间
我在网上四处溜达的时候
也发现了不少「民间神翻译」
▼
【1】 忽悠
Fool You
: s3 `- e, m' D# h) p
【2】 单身狗
Damn Single
6 v* Y5 G1 G" u2 U- J, Z
【3】 闻着臭
吃着香
Smell Smelly,
Taste Tasty.
8 S9 F9 K( @- o8 l" }
【4】 吃一堑
长一智
A fall into the pit,
A gain in your wit.
/ e4 Y3 B7 y, V; e
【5】 不折腾
No Z-Turn
! b8 e4 S2 k- X4 }
【6】 让我感谢你赠我空欢喜
Thank you for...well...nothing...
6 M$ U1 s& J& _
【7】 忙的一笔
as busy as bee
( P6 J, V+ p! \8 B; k3 r
【8】 好像有了软肋
又好像有了铠甲
Like a dog,
Like a god.
& {# A2 X7 k( R- h D% ^) P
【9】 Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt.
直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。
搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。
发散版:剽悍的人生不需要解释。
5 {5 }+ h, S* ~; V1 A. e2 h5 F
【10】 Fine,thank you,and you.
岁月静好,懂得感恩,与你相随。
当然,
除了上面这些
说到翻译
应用最多的可能就是电影字幕了
讲真,
看完下面这些翻译
我都不好意思说自己会英语了
脑洞真的超乎你想象
' D2 T, K2 l) g2 R$ f
▼
【11】 你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧
It's so ugly you could almost feel sorry for it.
8 f' B& q2 s, @1 W! C. L
【12】 这洗剪吹的发型,就没人抓吗?
When he's assaulting us with that haircut?
4 o' M" |, ^9 d/ ?9 `【13】 你若安好,便是晴天。
I'm glad you're having a good time with yourself.
) }$ p4 ^' |& O; \【14】 海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。
Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant.
窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。
As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.
) b* ?7 t! s: N, @' P
【15】 总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输”
Something tells me that I shouldn't.
! B; b& L' g; R' i1 q/ f0 W( j, J9 R0 F【16】 有脑残片么
I need an aspirin
4 ?0 f0 p2 e% g【17】 懒得鸟你
Talk to the hand
) {- Z6 U8 w- x/ v4 Q; t' `$ ]. K- Y3 p【18】 你毁了我容忍傻逼的能力
You have destroyed me ability to tolerate idiots.
+ m1 @. N2 ~2 ~! a
【19】 整条街的智商都被你拉低了
You lower the IQ of the whole street.
/ ?- C9 A4 V, i; k# i0 f, d; S【20】 给你点阳光你就灿烂
It would seem you have used up our hospitality here.
4 R& [5 a1 t% R* k' _【21】 桥豆麻袋!(这日文说的666)
Wait!
& v& O: S+ _" [5 o: Y( s2 i4 T
【22】 我只想和你一起装逼一起飞
I just wish you could fly with me.
2 O: ]* ]" l2 \ I; U
【23】 自寻亮点
4 `; ^( @* x$ T: R: E4 s* ?
总觉得哪里怪怪的,
可是细思又挑不出毛病。
% b ~( ~9 _/ V) @
: X( f% a% t, [5 x* T
' n6 i: h( j& u本文来自雅思中国网
由美国研究生留学编辑
欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) |
Powered by Discuz! X3.2 |