北美网备份站
标题: 今年热门词,英语你会吗? [打印本页]
作者: 咖啡沾衣 时间: 2016-12-20 03:57
标题: 今年热门词,英语你会吗?
从洪荒之力到匠人精神,2016年最火的中文流行语英语怎么说?
哪种说法最切贴?
听Jenny, Adam为你总结!
8 M$ w* R' s, d r/ r; ]节目音乐:I get a kick out of you by Jamie Cullum; k# E1 L8 e* d$ o6 X
/ A% l1 I4 `$ J% r3 rBuzzwords: 热词% R. i; m$ C: m6 T c
Meme: 迅速爆红的文化现象,包括概念、热词、图片、视频等等% T1 u* E# d) e8 N6 `+ `8 G
*特别注意*
meme的发音不是mimi# J$ X0 G* w: W& Q: o/ ~
而是/mi:m/4 R* u+ ~) c( f* {) `
They go viral: 一夜爆红、病毒式传播
' O G" L' z" p& d4 \2 q& _
Top Chinese memes
2016年中文热词,英语怎么说?
6 Y; R8 p6 D9 \* w: e
洪荒之力:Prehistoric power
; n0 a. N7 Z7 u/ U$ z& W4 W2 _( E
5 M2 i- Q1 W3 [# g& r Olympic swimmer: 奥运游泳运动员
3 M! ^8 A; X% x6 M! J* }' l# rShe's adorkable: 她特别萌, a0 a; b6 N9 X; T5 P
洪荒之力的这几种翻译,哪个最好?% |# t" K/ m2 S( n# ?6 h; B" n
- Prehistoric power: 史前力量
- Mystic energy: 神秘的力量
- Full potential: 全部潜能* v' \% h; @1 h' H
最贴切的还是prehistoric power,有气势、二次元。
, g5 e+ p$ ^3 V3 w" BHer phrase went viral: 傅园慧这句话一夜爆红
$ U" t+ P% }# a; n6 DIt's very catchy: 非常好记、朗朗上口$ O' \0 ?; V: @$ Z
1 l# [) F6 @2 |3 ^% \. z* V7 a. C8 h! V& K- c/ B; Y
Watermelon-eating spectators: 吃瓜群众
6 X6 e! y& W3 gThe people/the masses: 群众
Watermelon: 西瓜
Idle: 太闲
Too much time on our hands: 时间太多
这几个词都有围观者、旁观者的意思:
Spectators
Onlookers
Bystanders
4 m& O4 P- W( U% N1 r5 `- |* J
最贴切的是spectators, 最突出围观、不关你事、你也管不了的意思;
Cynical: 嘲讽、吐槽
7 n8 ~& m/ T7 X: E- a- j( `
+ w% d$ O3 Z; }; x4 R" m: r! dArtisan spirit: 工匠精神
% T4 {" H% }2 h, m3 |9 a
) i6 |8 K- [, Q* W$ l' T/ m T
这两个词都是工匠的意思,但是artisan更贴切,突出这是一门艺术
" [+ \( o1 ~3 e2 c% L, z7 A/ H) f3 o
- Artisan
- Craftsman - C9 G1 K4 S. F9 A1 d* N
They are very dedicated: 非常专注、投身自己的事业
Artisanal spirit: 工匠精神
- G+ `# U+ x. v7 P在美国,“工匠”这个概念这两年也随处可见: ! L) i7 H: r3 T
Artisanal cheese: 工匠芝士
) O {8 d: b$ Z! W- _- u9 v1 ]Artisanal chocolates: 工匠、手工巧克力" a7 d' g# @% y
6 S! A3 [2 @7 B8 a, C+ a
Artisanal bread...artisanal everything!
# [+ c- L$ }4 ?6 }- e7 ?% L" B6 }: B% O& P
3 o5 |7 D F, ?- P
Set a small goal: 定个人生小目标
3 p" K1 x" o" d. P/ P8 a 英语里,这两个词都是目标:( g9 s5 [1 S6 `
- Target
- Goal
5 B' H8 ?% `5 ]& U. N
有什么区别呢?* T; E; ~% \* L4 u2 v
Target形容比较具体、可量化的东西:0 V3 P8 b) o3 L+ K- [0 R/ }' {
+ \1 O& m2 l3 ]3 ?" z3 _" z" _
Sales target: 销售指标
* ~7 j2 @( |- U' U. g/ S% g/ _Performance target: 绩效指标
# R7 x% V7 Y/ k5 W0 }; s8 J+ VGoal则更广泛、更远大: H: U, @# u7 u! N$ G
6 \ h3 F+ Z# ^2 c: k0 QLife goal: 人生目标6 ]1 {" A2 h: f
Career goal: 事业目标. [$ k: K- L! \5 O# k
Goal和什么动词搭配?! d5 E. H; o* y& @
Set a goal for yourself: 给自己定个目标
* y9 l4 s0 |6 C& G$ J1 T6 t! ~" @Reach the goal: 达到它
$ d: |% P* a; t5 _: R9 @) p& F2 S. @( }
! R; t7 B# A7 Y2 ? Y% kFall-out: 友谊船翻、一言不合就......
5 E u s8 w. j7 B 真的翻船:
' C. N" a( E* E- Capsize
- Turnover! p7 g! R& D! D( O' u# }- I
友谊的船翻:* T3 O! K6 \ q* A1 {+ ]
Unfriend: 不做朋友、拉黑某人
5 r) ?& P. `! c) uTo unfriend someone on Facebook or WeChat: 从脸书、微信上拉黑
% \1 R6 r$ W' O1 ~5 J更通用的说法:友谊翻船、一言不合就都适用:
6 ~- [" n% o9 ?) k" `( ^- Have a fall out with someone
- To fall out with someone
% X2 N4 f5 M. l+ ]3 m
5 V& w" W+ z) d" h3 g
4 J' t! m' k0 v9 LManspread: 葛优躺
% d# t z7 o, T1 @ B" g `
0 r& s) x1 d& N- ~5 L( M, f这两年的一个英语新词还挺对应
; p" q+ |$ y8 v7 M1 e oManspread8 ` q7 M, W& P2 M
大家想象一下男生两腿岔开、肆无忌惮瘫坐着的画面/ m6 p9 u3 ]# R- m3 k& P
Spread: 瘫坐、扩散6 Y- }( ]- Q* ~) U8 l, \( Y+ W
Slouch: 躺、瘫坐
2 D: M1 b9 y7 s. q6 }/ BThe Ge You slouch: 葛优躺) S' M8 f3 o! X6 ~% S! v% a2 ~6 s4 [
Parents will always tell their kids, "stop slouching": 爸爸妈妈常跟孩子说“别躺着瘫着”
' J' w0 X; x1 C4 p, M! X
1 W& L* l I+ W2 X
& u7 G& M6 Y: f+ F3 b$ VFeeling blue: 蓝瘦香菇
: R7 E# ]3 n1 f5 k7 g# U% ?. B# h4 [7 @: C- s
Blue skinny mushroom: 蓝瘦香菇6 K6 ]1 H! N5 S e' k
Feeling bad, wanna cry:难受想哭, r2 r5 I9 O- E) Q" x1 i q/ {
你知道吗,英语里,蓝色正代表想哭!. ?2 u! n% Z7 U
- Feeling blue: 忧郁、难过
- I've got the blues: 我很难过& x# @/ }8 F2 ~
还有一个俚语:' k# r! ]3 l6 d f. F
- Down in the dumps: 伤心、难过
- U' k# p& P# l
3 I' \% K( F6 n) |
8 a [) H" @/ u# ^. u% d: p4 FIt's all a scheme:一切都是套路
$ s8 ]( X0 P# {/ Z' w0 r2 q
( q( b$ _% U6 N: x6 |7 U* b“套路”的阴谋味儿,英语这个词最能体现:
# C$ v' u) Z' r) e( Z6 J) H9 yScheme: 套路
" q5 u0 P# `' x- It's all a scheme: 一切都是套路
- A schemer: 谋算套路的人
- A schemer is always scheming: 老谋深算的人特别擅长谋算套路; m* e# q9 M$ x7 p
如果是褒义的“套路”,可以用这个词:
& j5 P1 ]; J' d/ X2 \5 [Approach: 方法、方法论5 B7 G+ r& a; q$ ~2 j; v( h
3 K( l$ k2 ^* M: x
$ x& D0 f% f$ B7 r" T; T9 C
' J5 M% f4 c. \& \7 d- \4 V3 _0 R今天细说这些词,真发现不论是中文还是英文,
5 d% Z4 Z7 f% Q8 }细细品味,都十分有味。 c: w5 W7 W3 u( ?4 _; w7 a, }+ Z
9 E4 v: C9 H1 c. Q
+ V! @5 N8 e6 b _哪个词的翻译让你印象最深刻?
还有哪些中文新词,你想琢磨英语翻译?
留言告诉我们吧!
: ^1 V" b8 z/ d; b( R9 J. i
$ @9 T. Z6 ~, _
欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) |
Powered by Discuz! X3.2 |