北美网备份站
标题: 美国什么值得吃? [打印本页]
作者: 心灵的港湾 时间: 2016-12-12 02:30
标题: 美国什么值得吃?
$ \$ \; ]$ B+ k5 a5 V# DComfort food:治愈系美食
7 s9 C5 u: i1 | M Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食6 h+ e, [& c. E* A+ P. [
美国人的comfort food具备以下特点:3 s/ j) L6 Q& w6 w% j
- Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
- Sugary: 高糖份
- High calories: 高卡路里
- Reminds you of your childhood: 让你想起童年
- Just like mom used to make it: 有妈妈的味道
# O. V+ }5 q) T6 D3 A" ^
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈
7 U" |* X1 A C, d0 E8 m# x8 V5 y0 V
6 O" d/ w) _, ^ Breakfast: 从早餐说起
0 r% e9 T% `; f+ `
Peanut butter & jelly sandwich:
花生酱果酱三明治
* k ^7 i8 A* P
. O, b* d/ f: W9 DPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治
$ X/ w% K) Y. Z% G9 t0 w: C7 U" K2 }7 q9 ~; B$ B& I$ |
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少
/ [. o/ w% `1 n% X: Y x2 WSpread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱
. J+ Z/ [2 S( B' G/ c* I W7 h' VA classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个
, b! G M/ g [9 k" [Americans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J
) G" \0 o" n+ a3 D4 p. `5 [7 l' D1 @- b- ?* w7 f) E/ ~8 c8 k
9 m; e. a/ a4 U) q& |- U/ I4 `6 s: i( T Bagel:贝果
2 b* W3 w2 e0 Q3 Q# R) K. c$ y/ V" |! F- S* a
Bagel: 贝果
$ b, K" p' V7 {6 zOriginally a Jewish food: 起源是犹太食物
( V# _( O! r l" [It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲
8 v- e3 l; D7 ~* V8 S# yUnleavened bread: 死面9 Q7 F- H4 M# |& S& R. G
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士
: u! K% c& m: e2 f `) Q. [9 ]- P& o
3 }1 I# m6 ~$ u7 y/ R& C5 u
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
2 ^3 u+ e- O! \& }* D0 ?7 E- |
+ H* o- f; P" c7 \5 A+ Y% |
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫" S" w& y0 L+ W
It's sweet and savory: 又甜又咸: K* x7 c0 |* } v
Great for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人- @+ W1 ~. }0 r, V2 |
Syrup: 糖浆
+ z) K. z# j8 J$ ^9 x9 x* O! S0 VWhipped cream: 罐子奶油
- c2 m3 H% j% s5 p. W( l2 A( ? S6 k6 i4 w( w4 {
% D5 B! B0 I& X2 R Cobb salad:考博沙拉
& q/ g$ m/ n' u' j# a D6 p! h! R
, D, U; K6 ?' C
Caesar salad: 凯撒沙拉
: o, ~0 O9 A6 o# \7 b. CCobb salad: 考博沙拉
, A3 r/ u) r8 B d* ^A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉
. h* E: w' m, ~& WDiced: 都是切丁的
* E4 {' x8 L7 ~5 S0 GVery filling: 吃了很饱
& ~/ N$ U) B. }5 ^Coleslaw (slaw): 白菜丝沙拉
# {, y% `# D. J' s, {! i" A3 |The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉
; O$ l7 p3 f7 g; W
' y. G) t) K0 n6 Z. w+ N5 p Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱
Ranch dressing: 农场沙拉酱4 F5 e9 X4 D' D5 y9 B. t
Tangy: 酸酸的# q- ^' L- o" ]# ?7 } w
' |: u5 q7 Q9 D1 B2 K0 @- W
; [+ a0 E4 @. r( }
Clam chower: 蛤蜊周打汤
# [* Y+ p: A0 a7 L( y' q- v8 W( ]8 {* M% U
Clam chower: 蛤蜊周打汤
. k# a0 X+ N+ @$ }/ |. y2 SA rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等
% Z( H' y3 p/ ?6 `7 {( t/ A4 f美国西岸的周打汤: ?: N! H: f, U) e; f. ]
Clam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤
7 | x$ x" [; x& b2 s+ FIf you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝" n4 ]0 } z. S' A! [
美国东岸的周打汤:7 x2 B' N' D$ f$ [/ W$ ?2 ?3 G
New England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤- h/ w3 e( j; y) Z3 Q
It's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤3 |+ c" t/ ~; y% h! Z
; U9 d! S/ j- O6 j; _8 }* H2 a }; K' R# G
Barbecue ribs:烤肋排
- y9 b/ r1 A& z" Z
& `# z- b$ u6 ]: I5 }: ~# YBarbecue ribs: 烧烤肋排
4 |* c3 h+ G+ v2 M, q*注意:不读BBQ, 要读Barbecue*
2 Y! }, Y( q" f% K! g- Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
- BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ
, h, h& {; I% P' v: L$ p& o
烤肉:美国南方特色4 S c9 {( n9 r- c
: }9 N: v* k, G) b( k2 H7 c! R8 T
The South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色( w6 K4 u) \( T4 R
Smoked: 烟熏& v' Q0 ^, u8 H/ {, K
2 r, H! {( ]* H2 E
American men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲# |; _; R2 ]' p w# [3 [+ l
$ R9 ^9 m& ?; g; b1 B. J- ^) }
更多南方特色菜( S) O U/ W2 k( f" m% D
Biscuits & gravy:面包、肉酱
9 r3 s5 V4 u( m) g$ A
j$ j+ L$ N0 Q% e7 o: P+ D" |Biscuits & gravy: 面包配肉酱
9 @% H, f* Z7 [9 I$ H; t# H. M& F) z$ PThe biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干) x( v5 y$ ~1 c4 R# P/ P! I* V
*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法*
" [# E7 J, o" Y8 X, N& nThey're small round shaped bread: 是小小的圆面包
6 ?1 H, ~' F$ q" }8 c+ @( mGrits:玉米粉糊0 C1 U9 j W8 t& }2 b0 N
8 \# W, W" V6 I7 O% f4 R5 P3 c4 q& ~- T; M! H
Mac & cheese:芝士焗通心粉
$ `0 u) h$ [* D5 u& T8 h
' J7 r. ^) N' s4 L6 L
Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面) M- E9 T7 p( \( l S) N& ~5 r
Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese- ~1 ^9 V6 W* j7 V3 K2 G3 f4 A
It's like instant noodles: 像方便面
: r+ R; y: Z3 |! GAdd hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热
: h% H$ ~0 }# P. {( C0 H7 v p6 aThe poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表
& X) a* y. t* }( D' x6 o
* T- M$ K# R0 y3 T4 w$ U5 O& L' N0 M$ X6 |/ D
Instant Mac & cheese: 美国方便面
5 l- M+ b/ m' B3 Q2 R2 \1 c |$ m
' C' e: d) p9 K& K* r" k- B( M5 D2 [/ e4 v& G8 w
& ? o& \) X9 M3 |- ?6 C Buffalo wings:水牛城鸡翅
2 J2 H% s; n, @0 `
# { ^9 M m, C; C$ I9 oBuffalo wings: 水牛城鸡翅
# }0 a/ Y0 f: _, O, \
4 W7 q4 D: V; F- n% NChicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings
) G2 z l0 ]' F# e, dIt's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味
M1 i) n# O9 A3 sDip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃- b; l! J, c- ~+ }" u9 A! A
Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物
0 t# `1 o# g9 M7 n
9 R7 v9 ]6 v& G9 c! k9 M
5 U3 ~& B% D+ p4 e- N Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
' {4 i7 D! t! Y, I E
/ {4 O! {0 x. {* _$ GPepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味" W+ W" U% Q- N/ l6 v$ W
# Q2 x% Q, w3 F; e0 ?3 e7 p9 o0 X% M2 z2 ^- t. b
Hotdogs with ketchup, mustard and relish:
配各种酱的热狗 Hotdogs: 热狗; J+ `9 f3 l& O+ z# C$ c- Z
标配酱料:) M6 |! c" y. K8 j3 ?( E
- Ketchup: 番茄酱
- Mustard:黄芥末酱
- Relish:酸黄瓜甜酱4 ^2 K: D0 z% z+ V+ e
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜
}# c" }- Q% U9 ], e9 X6 g8 ]2 l
4 {. h' D9 x/ u) c# ^2 W6 V3 `( A
3 [2 ~# H9 c8 T/ V4 N
Desserts: 最后吃点甜的
7 R2 }. y9 q/ G3 w: MAll kinds of pies: 各种派
' s$ j2 i5 n0 R" k( x% y
% ~* k. \- J: S, i. l9 o
( ~+ l% w4 x$ E" x! h* G
' Z* w& m% q# n* o* I/ KPies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作
# f1 z& M& `( G9 {" p) \最有特色的口味:0 C3 s* [7 D6 u" y5 K* O! A# ^
- Apple pie: 苹果派
- Key lime pie: 青柠派
- Pecan pie: 碧根果派
- Pumpkin pie: 南瓜派
* _9 n0 H" V. w. b+ Y# Y
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行& V8 l8 o4 Y# M7 ^! F% S
; ^) O# ]1 b0 E3 ~0 s; a+ z
+ f: b6 Z, O3 z
Cinnamon rolls: 肉桂卷
+ r1 U) O0 Z7 X0 @# C& H; {
: r0 e# W7 m2 q9 N
Cinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包
4 ^5 E8 K0 E- B$ c* n: qDough rolled up: 面皮卷起来" G8 c( m; }" g% Y' V- @& _
Glaze on top: 上面刷糖霜
+ S# V! @' j# l% D( ]0 i( B2 c
7 S r( j. x' T9 G) W/ L" k8 [ Festive food:节日食物
# F7 g. d. n/ P( b) O4 e
# Y: Z g0 _5 f* p6 E( w' u7 WThanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜3 S4 d9 p. E a7 m
" o0 {0 d5 ]7 Q- ^8 b
# ~- D6 h) `7 o4 h: n4 T, G" {" C
*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。*
4 i9 C0 f0 [$ B) B. d2 z& x8 u* @0 N, U4 }. J
t" E, S* X9 {7 g2 Z- 这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
- 虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。
- 哪种中国食物是你的comfort food?
- 记得留言跟我们分享哦!5 w5 @: g/ t% X8 _
( R4 [' ]6 E3 U" k# |4 Y& y6 ^( {: d( p2 t( d
8 T% Y2 j% W. X6 j
$ B) v6 m4 A' s+ D' A1 G* c5 O( z5 G6 g: t. W+ T0 U# [
成为开言会员
学习更多
有趣、有用、有内涵的英语课!
( E7 J; B9 U" N; |0 z: u
. [, y9 A6 q2 \: l" W
; {1 Y5 B& G1 O
欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) |
Powered by Discuz! X3.2 |