北美网备份站

标题: 一个英语名, 很多很多面! [打印本页]

作者: 心灵的港湾    时间: 2016-12-12 02:30
标题: 一个英语名, 很多很多面!
永恒经典的英语名主题,今天再说一下。% S2 T* I) E/ J
不过,今天的新角度,可能是你不知道的:& ?" J. A0 X: D& q$ o  V# Y

( R1 V7 e7 N, X) O7 W
4 T+ G6 E6 E; {4 o. p: u6 d比如Bill, Billy这些名字,其实都是William的小名;
/ O! v4 m5 Y5 e" p而Jack和John竟然是同一个名字!2 `7 P4 v8 D1 ?: L1 y, i
Elizabeth这个女王名,更是可以变出10多个相关的名字!8 O3 W1 D, z7 v
4 P  P  G0 f) w) B
5 A& N( |) K/ _: V; a6 c% ?
5 x  t3 Z! o; R% ~

, Y/ Z4 b& i/ f2 M1 A( ~4 y快听今天节目吧!>>
6 v; r* Q) x- D9 Ahttp://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkyMTg2.mp3  n' y4 s1 l  {& l- _8 C
节目音乐:What's your name? by Bobby Rydell(17:03)
( _$ c+ q$ ^0 L9 G
! c, H/ N0 E2 q, h+ b) z) [
8 w, I# H+ r! ^# J5 lPet name/nick name: 小名、昵称
5 K4 |; [; P( i7 KPet name doesn't mean the name of your pet: pet name不是宠物的名字,是小名+ V4 K: D  Q, Q: V8 {
I didn't know name was such a popular topic: 我以前没想到名字是那么受欢迎的话题" b+ b$ r" C9 b5 o. Q# ~0 l
Well, everyone needs a name:  大家都要起名字嘛3 v* ^1 t* S! L/ D

  Y. g3 {# V) z- q" b7 z
9 r+ t. X% f( M- p9 HAdam
4 |: }$ |! X1 ^4 g6 W% R5 jAdam doesn't have any pet names: Adam这个名字没有小名8 w; C4 h  n/ D; n
Biblical name: 本身是个来自圣经的名字
' D7 K+ M0 [' t! w  ?. dIt's already a very short name, you don't really need a pet name: Adam本身已经很短了,不需要小名
7 q# [" y- S  F: R; [. y3 m4 b, V; z9 Z

' [1 G6 r) ?& h; dEdward > Ed, Eddie, Ned# c9 c0 N% _! u2 r
Ned is a popular British name: 英国人特别喜欢Ned这个名字3 Z$ J/ q" F% H: F

3 L6 ^; s+ S) fI've met a few Brits namd Ned: 我认识好几个叫Ned的英国人* g( X. v" z5 F6 f. \/ E$ Y- z
5 p6 {( K! ~8 z9 o$ j6 s
1 n: `4 T- l6 z. W6 Q: r' k
Charles > Chuck, Charlie
; e8 E) d1 T% {, j% N5 l
) k$ U7 s3 f2 @6 M8 V. Y$ l4 i) _. G4 |
Charles sounds very regal: Charles这个名字听起来非常高贵、有王室风范
" t8 X8 X* w9 o" vAmericans like to shorten it to Chuck: 美国人很喜欢把Charles变成Chuck这个小名: j% Z$ @6 r, X3 q6 S1 T8 U
But Chuck sounds like the name of a lumberjack: Chuck这个小名听起来很像伐木工7 e; I3 {4 p% s- Z' r' s4 K! R2 K
It sounds really down-to-earth: 听起来特别实在、靠谱
; Y8 r+ T4 e1 P& ?( eChuck also has the meaning of "throwing something away": chuck还有一个意思,就是扔掉、丢掉
8 O$ e. o! y+ [/ W
" \8 M9 y" I2 n8 S- b
+ P* S7 r! C6 H# `. n7 H% Q9 i% x# |; u  Q
大名、小名怎么分?
Charles on birth certificate: 也许出生证上的名字是Charles/ Y  [' E$ m2 a
But they go by Chuck or Charlie: 但日常生活中,别人都叫他Chuck或者Charlie
* O. Y1 z$ D3 I. c0 I2 x
* t6 |% E5 C. v- Z: N) q0 u) H
; G7 f3 T- Q7 Z+ G% {, P0 g" U) G
; h/ Z4 v2 Z- T1 y9 k' s: p+ T: W, I4 h7 q. Q
Alice > Ally, Alicia, Alison...- J3 t# r8 e6 E% p! c
If you think Alice is too common or mature, you can choose the above pet names:
1 y: E# O7 x( j6 S1 O! i: j; sNames like Ally sound really cute and sweet:  Ally这个名字听起来特别可爱、甜美4 O1 ]9 H9 `* ?, I1 T
Many young girls go by Ally: 很多女生小时候都被叫Ally- y  P+ A8 d. n2 b
0 |$ z. r6 L& h* ~+ H, z( f
, L# }8 t4 |1 W
Amanda > Mandy, Amy
$ b5 M+ m1 a! C1 V- ]( v- E) C1 D  I1 u- f. J7 A- l
1 A" B; K" m: N( A1 f3 r, ]# ~
Andrew > Andy (for boys),  Andie ( for girls)
1 A& o- e* Q. b
) p' l, Z- c( t0 S' S8 g  m$ e4 k' d" e, F! E1 ]  Y5 A+ d/ D. u' F
. d- \$ t. A8 Y- L
/ Z) i) m' I! d0 T: v0 l/ C
Anthony  > Tony ( boys) , Toni (girls)
! @) Z" y. a5 TI have a joke about this name: 我有个关于这个名字的笑话
% X  G6 `# N$ N2 L. t7 P5 w"Tony, have you seen Anthony? Yeah, he's in Italy with Tony"# Z, I; O, s' E. W6 Q5 Q3 N5 y* ?

. U) [* [7 S5 R6 j# \6 |The joke fell flat: 这个笑话好冷0 c% ~& I/ }+ a' y4 B
Toni can be used as a girl's name: Toni可以被用为女孩儿名5 ^$ f/ V6 I# G' {- H7 ]
There's a famous Australian actress named Toni Collette: 有个澳洲女演员,就叫Toni Collette 2 w: j. D0 L. M; w( T

2 I" J! r- \' P+ u; `1 j! q7 E+ N4 G2 ]3 h  ~+ {
Benjamin, Benedict > Ben, Benny* B. x4 B8 X, `0 A! M! [5 g$ [, b

, z8 h5 |+ u/ h
) \& _6 c$ l. jBenjamin or Benedict sounds very formal: Benjamin, Benedict听起来特别正式
' j# a* E# f" k% g* M! O1 i; `) l# X+ ~8 P1 @& R/ b
They are often shortened to Ben or Benny:  日常经常被简称为Ben或者Benny
! m) p5 `9 `: J* l9 c1 U8 f9 c: ^" f2 I+ \. E
& P/ E* [0 W1 N! [: U
Elizabeth > So many!!!: S$ a, |, n$ f+ Z3 l* K+ s, {
6 @$ v- q8 G& K

, [& {% q' A1 D1 XIf you take the first part: 取前段,有这些名字:* j- E" J( A& t, r+ s
If you take the middle part: 取中间,有这些:  k" N% [, {3 C& s9 W. T0 r0 A$ e
If you take the end: 取最后,有这些名字:7 a$ \# X! B. [. ~- R! c  ^' Q
*如果你喜欢Elizabeth这个名字,但又想多点创意,可以参考以上这些变化哦*2 ]2 e* L/ {) ?, d4 _; \# [6 E

# \( |: T. V4 o* `; R5 D7 R$ z/ R+ r  T) K
Bradley > Brad# w! u# f9 K% \3 S+ j1 {
1 ]9 ?0 d: ~$ I! L1 l$ v( W! L7 v* d

+ l* O! q- R5 f, p( {2 E' eBradley as in Bradley Cooper, the famous American actor: 就和美国演员Bradley Cooper一样的名字$ N9 y1 e, \3 {
Brad is a popular boy's name in America: Brad是个在美国很受欢迎的男生名字2 S: y) }2 J  ~+ v/ _
If a child makes their parents angry, their parents will call them by their full name: 如果孩子淘气,惹父母生气了,爸爸妈妈就会叫他们全名
: K0 `0 B+ Z% J7 Y% x8 S: w4 IBrad becomes Bradley: 比如平时叫Brad, 这时候就变成Bradley7 ]$ q" r# G7 @% V; Q2 g2 \
4 g7 d1 e# ~+ t  N# r. L! n
( x+ @/ W, D: [7 p
Christopher > Chris/Kris, Topher:
, s( |- `; ^* M% ^8 XSome guys named Christopher will go by Topher:  有些大名叫Christopher的男生平时会叫Topher2 U7 ?% o* M" @5 G' t
Topher Grace from "That 70's Show": 美剧“That 70's Show"里的男主角扮演者就叫Topher Grace.
' y! U& i1 M) aMy middle name is Christopher: 我中间的名字就是Christopher
+ y9 A0 s7 \; w. _0 z+ t, C
! E2 `; }9 p- K' @
2 z& Z0 z- [" `- n) K
外国人的middle name有什么含义?
Does everyone have a middle name? 外国,每个人都会有中间名字吗?
' V& ]9 X' l8 r+ G2 V* IMiddle name: 姓名中间的名字,通常以祖父母的名字作为middle name& m/ [/ X9 Q' a! b2 W, h, |
It's different for everyone: 因人而异
" {# z) l( O& F) H% tSome people don't have any middle names; some have one, some two, some even three: 有人没有middle name, 有人有一个、两个、甚至三个
4 a7 ~: I, S4 C' l2 k. M% [6 kIn my family, everyone's middle name is my grandfather's name: 我家的孩子,每个人的middle name都是我爷爷的名字
3 l* J0 a# q% Z9 b5 A3 r% x$ P& KFamily tradition: 是个家庭传统; a" g" Z6 Y/ n; R' @; @
*但是通常middle name平时不会用,只是出现在出生证、护照这些证件上*
& U4 S! r! c3 c- P% X9 \  y9 H8 M5 c+ c/ D' w2 C2 l3 h9 Y

+ V7 A6 l4 s% }9 h2 R1 BDaniel > Dan, Danny
! Z  s; r$ k3 w, u0 D! L$ _. L; ^$ d7 g$ S' A
" o, g. Q3 Q) I3 R: j9 B1 m
David > Dave, Davy; o' j0 l& O4 B3 ?4 z7 x2 e: g* e
: ]1 r) l8 r# L. G& W
% H7 F/ |, r7 Z3 y# Y4 Q0 _
Jennifer > Jen, Jenny4 ^5 e5 D7 a6 O; n+ ^
Spencer sometimes call me "Jen": Spencer有时候会叫我Jen0 A& q5 z! z" x
I don't really like it: 我其实不是特别喜欢/ B+ P$ S, D2 C
% T- j, ~" t5 b
. M& N3 }& f- `, Y6 Q
Should you call someone by their pet name?
能擅自简化别人的名字吗?

7 K: l" |) }/ a0 d. Q; {- z
If someone's name is Robert, that will usually appear on their ID cards or business cards: 比方说,一个叫Robert的人,他的身份证件或者名片上基本会写Robert
9 e0 R' X2 o' z( [# Y9 `But they will tell their friends to call them by their preferred pet name: 但是日常,他会告诉朋友叫他小名就可以
9 l5 h# F9 w$ hIf they didn't tell you what their pet name is, it's safer to use their proper name: 但如果他没说,那最好还是用正规的名字
1 T2 c5 ~5 i; q
, k0 K4 B. Y* l5 n
9 `0 U- U; s; U: J9 _1 CFrancis > Frank' c2 ]3 j4 X6 N" o' b4 v
# [1 b3 ?: Z8 j  b1 U* m8 a

2 {8 \0 y. F  \) J# lDoes Francis sound feminine? Francis听起来会不会有点儿女性化?0 m) m4 Q; V9 P8 {' R
No, Francine or Francesca are girls' names: 不会。Francine、 Francesca才是女性的名字# W1 k3 V, i! P( G3 N. k/ n
9 v# g$ ~# {: Z9 [* S- D0 ~
) E7 j: Z9 U0 K% V' O
John > Jack% d# ~) |. N; {

! R. F  E! P, e6 D0 B7 Y6 e7 FJack is the pet name of John: Jack是John的小名0 {$ a  j4 O! B0 g  w" b
JFK (John F. Kennedy) :肯尼迪总统
, }6 A- z, |/ q1 g! oHis full name was John F. Kennedy: 他正规的名字是John F. Kennedy6 ?' h$ R, E* t+ o/ ~
But people often called him Jack: 但是大家都叫他Jack , J' G! Y: l: `* z! y
His younger brother, Ted Kennedy's full name was Edward Kennedy: 他还有个弟弟,叫Ted, 但全名叫Edward Kennedy# _, j6 L* E' ]

9 \! w4 c& j# z1 {# j9 f0 U
' D5 C0 \* J6 PJonathan > Jon, Nathan, Nate:   `$ o+ _5 h% h9 X, i6 X, j
  `$ Q& j$ ?, [) ?+ n
希望别人这样叫你? 学这句:
“I go by ...”

' @4 ^, p; Z( ~: v5 L0 M0 k# J
) E0 F4 y8 {5 `7 UQ: What's your name? 你叫什么名字?/ h8 \% s% B! F; B
A: I'm Jonathan, but I go by Nathan: 我叫Jonathan, 但你叫我Nathan就可以了2 O/ ?  h. E( C0 _

  i/ t% q# ~# E5 Z' Z- t, w2 vIt means what you prefer to be called: 意思就是你更希望大家如何称呼你
( w7 u; o' ^' J- T" tIt's a polite way to let people know what you prefer to be called: 是一个很礼貌的方式
% s9 h2 m2 ^& O8 V! @8 [1 \. x) b
& X7 p! T& _% v
Richard ↓↓7 G( r( F8 Z0 |3 W

& c  [% w$ Q& f' h7 QRichard可以变成0 b! W9 J% O. }1 {- \* o" D
Dick Cheney: 小布什时期的副总统迪克.切尼. o! k) t" V' r, X  l3 @0 E( p& u, i* I
, e2 o) ?. m# Y6 }
My parents' generation was probably the last to use the name Dick: 我父母那一代大概是最后用Dick这个名字的# o2 d" |6 U1 c$ p" [7 }
People named Richard today will go by Rich or Richie, not Dick: 现在叫Richard的人不会用这个名字了, ^0 B3 T9 d) g% H; D2 I
- g& f/ E2 I4 w: n; S
5 {- Y0 ~9 }: a, M9 ^# `
Victoria > Vicky, Tory...
* N7 X7 ~0 l5 B8 i% p9 W( X
+ \5 o# _( |( B, X
9 u* u( @8 r8 C, m; oTory Burch: 美国时尚品牌Tory Burch
! Y2 C' N+ n. JKings' and queens' names usually have a lot of variations: 国王、皇后的名字,通常都有很多变化
+ [* a, a- O7 N% R( V/ }5 W* \& z$ ?; s, s
3 Y0 I+ U; c9 g6 o+ A; u' U7 C
Katherine/Catherine > So many!! : f: z! g- z1 G' a' @

5 U9 w3 v# ~0 F" Y
- G4 K2 u: \, G" Z  _! G, W# \* TCatherine/Katherine:
0 k) a# `" O' u% D9 jCatherine with a C or a K? 是C还是K开头的Catherine?
1 V+ x) ]( O8 ~
8 r1 E1 m8 c* T: V
1 J3 h4 Z. R  {& b% x
更多有趣英语名、小名
完整列表
* ?# r# t1 u8 h0 \% u

2 z- l' c! k2 L% J# X( R2 [5 V/ r( L  |" q( u9 `

* d3 z% ~  z3 W4 I' P$ c- G0 V* q$ t2 U, H+ K5 J& E# T1 M

( m' j0 h7 m8 Y6 r7 w+ a) g! M6 P1 y8 d* A- q
2 ]! V6 G) x/ t& ^& j0 I6 R$ l

7 a! S" c& k% |0 |8 K7 h
/ s1 X7 @4 {8 y7 l5 h
( |0 v% Z8 a! f2 c4 L
1 i) ~/ N2 a- L8 g/ R/ `" d8 g6 t" t' j  c
; e% P3 H0 u, ?! h: o) Y. N( K
好长啊!大家收藏起来,慢慢看吧!
3 G9 S* B/ a6 g9 N4 g8 }! q4 u
; D- p3 ?6 }# I1 z
6 L) c$ r; `' G
成为开言会员
8 b/ L0 W  L5 A% G  W
打开你不知道的精彩英语世界!
实用、有趣、有内涵!

" Q. d- U  ]" }# V8 n- ^( l4 F" b3 t; P- s6 ?* b; e1 G





欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2