北美网备份站
标题: 你误解了love和hate的含义 [打印本页]
作者: 蒲公英 时间: 2016-12-11 01:59
标题: 你误解了love和hate的含义
今天说说英语里最简单、也最复杂的两个词:
* h0 E& S$ K) t# t. ^& U& s
" U1 S( g! t9 c
/ ~ v, P6 ]1 O, k: }
$ i. G3 s; u* i9 R6 g“爱”和“恨”,英语的用法和中文很不一样!
1 Y) R/ v" M! ?5 P$ a- I
]& `6 \; e' P9 w- m4 J听Jenny, Adam教你如何使用英语的爱恨情仇>>
7 q, C; V4 m6 P; z {9 ?+ U4 ]' }1 G" T0 w
; v8 u! N7 q, J7 F
音乐:Love is a verb by John Mayer
/ |+ a' z/ I$ U4 R! H) G; U' }2 ?; B: [3 g; M6 R
9 X: A X) B; W) Y
Love: 爱
& B- P/ j8 O* L
Hate: 恨
, \ Z2 o2 r# R' z, f9 w) R1 |The use of "love" and "hate" in English is completely different from Chinese: 爱、恨在英语里的用法和中文非常不同
, J) ^) S3 B6 O7 t$ g: pIt's nowhere near the same: 大相径庭、完全不同
" |5 r" y& K; B) B7 E B! p% g7 f# D- E
! ~+ a5 {4 g' T8 I+ L
) `+ E* x9 c: k" T' c- c比如:
$ @1 K9 x! n2 |$ S0 H
如果你听到"I love you",
! K: T p( v/ C. u
/ k. g3 l% E' r' `$ n
你的第一反应是?
+ S- z1 N j1 q# b9 A
"So sweet!"
3 {% U* S: N: f' z
"I love you too!"
N# h: ^/ G0 u. z- Z6 ~- x
+ W) M* c: G$ W
3 ^/ s5 G: G% k) R+ a( j( E! Q
但是,美国人的反应是:
4 O: h: S7 u5 S$ ^" X2 p
Love是一颗炸弹!
+ T% D4 ~% U; |& }! U9 M8 E
( V0 Y$ u T( }) A( M大家记得最近节目放过一首歌"Something stupid"吗?
# p. G. u& i; O3 y) i9 c6 s
歌词有一句:
- h# {8 v8 S* r3 A3 g+ ?Then I go and spoil it all by saying something stupid like "I love you"
8 W5 ]. _( ^9 F7 m
Why is saying "I love you"stupid? 说“我爱你”怎么会很傻呢?
* V3 p) E2 b, j+ A6 u7 Y9 [Isn't it sweet? 不是很甜蜜吗?
, ?) q+ j7 N/ \We call it "drop the L bomb": 英语有个说法,叫扔L炸弹
3 t# S/ `# p+ W FToo much too soon: 压力太大、来得太快
7 ~4 U' G/ g4 I- n7 ^
Americans tend to be very careful when it comes to saying "I love you": 美国人对说“我爱你”特别谨慎
/ h* n( g3 B+ D# C! O O! F
3 S0 z& ?# c+ `8 C x4 I% }" D* J, }8 y5 c6 C0 |! C- H7 T# S$ w# C
3 R1 h+ a7 S$ T
1 e+ D- h: x3 j3 W2 O但是,日常生活中,美国人却常把love挂在嘴边
! T H9 P, C/ D; C! c' E
1 [2 a5 k! g" m& z8 h+ A# T7 Z* T& s5 K6 V, T& w* G
比如吃汉堡:
* m& r8 n7 X/ r9 b& r( H+ T, I0 s
2 K$ O0 T+ w4 o# n# x
* b- `9 n1 A/ @; t/ V: ^: r% aMcDonald's slogan "I'm lovin' it": 麦当劳的广告语“我就喜欢”
5 [( B& }' q" j; u
* o0 b" ^* _5 s3 g! a6 U4 V
( [) u. B, w# t% `/ X% z' J( p$ k6 q p3 W! ~# d7 I- ^
口语里,“love”还能怎么用?
+ h9 K {5 ~+ }! t9 Z# ]9 b- I loved that movie. It was the best! 我太喜欢那部电影了,真好看!
- Did you see the show? 你看那个节目了吗?
- Yes, I totally love it! 看了,太喜欢了!
- How is the food? 菜好吃吗?
- I love it! Just love it! 好吃!我太喜欢了!/ G5 j/ b. [ b( k x
( S6 h% A3 T' E0 N
+ Y7 x% J3 H* }) K5 N N) S
* C4 J. i! M7 h: S, _上面这些日常情况,中文基本都会用“喜欢”表达情绪;
5 a+ |# w; }2 j可是英语却要用“love".
$ b, M- O6 g f. @, |5 E3 L! z
如果用“I like it", 反而容易造成误解!
# i. k+ S% I4 P p+ Z
j8 \6 u, M) m0 q J- p
{! S0 i" ~& X2 f0 G8 ?Why?为什么?
# ^+ g: {7 W& q5 T( p7 u; o2 t4 D"I like it" or "I like it very much" doesn't sound very sincere or enthusiastic: 我喜欢、我非常喜欢在英语里听起来反而有点不真诚、没什么热情
* b, P( H: |* J B
9 E! U3 m; v# E9 @9 F3 V' F+ Q" y
4 ]5 t$ Y. i% Q$ F' Q6 y4 V
总之:
* z- H9 S, R( ~, N: e
表达你非常喜欢一个事物,大家记得用love!
& Z; K( w ]0 u/ c
6 Y, u% _ G9 \1 O8 ~! Y% Q- C& v7 U" N$ X, s! V" D
9 B. O/ H. |0 O8 g* t7 e# ]
5 ]8 V# Z$ g, @1 L0 B" ?
( z& ^0 z$ U! I3 S+ v% n
6 o5 H2 b1 x% h/ R5 w1 _$ |6 e2 O; v" C
* \" H5 Q1 B3 P( C
5 s) D$ k4 ^( A: ]7 o家人之间的love
"Love" is also used a lot between family members, parents and kids: love在亲人、父母、孩子之间也很常用
2 f' ?* v% o8 s5 Z+ {" D5 x* s; s
1 X$ \+ ^" d% c. U+ y0 d4 E. v6 y1 {% x4 H5 P4 v
0 n. {0 L7 B7 a6 ^6 r" t' cI don't think I've ever said "我爱你" to my parents: 我好像从来没对我父母说过“我爱你”
) r4 H+ [6 r$ v1 nIt feels so awkward. I don't know how to say it: 感觉很尴尬,不知怎么开口
/ h7 `0 P/ S9 r% sMy parents don't really say it to me either: 我爸爸妈妈好像也不会跟我说
2 i. O. B# a3 U) ^0 \* W
But I say "mommy loves you" to my sons all the time: 但是,我倒常用英语跟孩子说“mommy loves you"
# W1 Y" ~# I& |: O) b* u6 r' ~
I don't really say it in Chinese though, feels really awkward: 但是我不太用中文跟他们说“妈妈爱你”,也觉得很尴尬
* r* j. d- j+ @
Maybe when it's not your mother tongue, it's easier to say: 有可能不是自己的母语,反而更容易说
( D" ?. `8 s: Z
, J% k. R; g# v6 P* v: r. ^6 e) [/ [2 H5 @ [) i k7 _2 H
不过有些美国人也觉得对家人说"I love you"有点儿别扭
4 ?( I. y% B" @( _& f' B2 N6 I- c8 a* R
* u6 M- M$ n' kWASPs don't say it as much: 英国血统的美国人好像没那么常说“I love you"
% R# l; u7 ^0 A* a# q4 QWASP (White Anglo Saxon Protestant): 新教徒的盎格鲁撒克逊裔美国人
+ ?/ u! B5 R( q! r4 Q. B
They are more reserved: 他们比较含蓄
7 S. x( [, U$ z, iSons don't say "I love you" as much as daughters: 还有儿子,也不像女儿那么愿意对父母说"I love you"
) @4 p/ M, W+ e' t* sGirls, even grown-up girls say it all the time to their parents: 女儿,就算是成年了,也常跟父母说“I love you"
1 k! ~6 Q/ Y: q1 {2 u. i5 K9 Y0 h/ E! p5 a" l2 v7 o1 x) a
* q) G: S+ o! v! q" v) a3 w& f# f说完love, 说hate
中文“恨”是个特别强烈的字,日常很少用。
4 o" V( h+ C6 _- Y
但是英语的hate口语却很常用。
4 B, A. d: Z; O/ t) ^, v
基本,刚才所有用love的例子,也可以很自然地用hate。
4 \# y; x% m K& [: g
; L8 @. A# M$ C
0 }( N4 h; [/ W; M4 a8 e- I比如:
, s& e( O. k0 j: W; [$ e; J
- I hated that movie. It was so bad. 那部电影太难看了,我一点儿都不喜欢。
- It has been raining non-stop. I hate this weather! 天天下雨,天气太讨厌了!
- Traffic is so bad. I hate it! 路真堵,烦死了!% p6 ?+ ^0 y+ W' B
/ k- x# `, s; n3 W; Q# ?9 m f& U
2 L, I+ i Q6 [* L- p
8 ]& t9 {* Y( A* x
所以,hate在口语里,更多是“讨厌”的意思,而不是恨。
* o$ _) P/ h, n# W: g# Z( ^
/ e. ?3 ^& D4 G1 S6 |( u* g. W- {0 z7 A$ L7 ?" P
To hate a person?
用在人身上呢?
Be careful with using "hate" on people: 用在人身上,要特别谨慎
1 ^) v6 |5 V+ k( O( [! b. C4 F, LYou can use it jokingly with your friends: 也许跟很好的朋友,可以用调侃的语气
/ A) E1 a2 D9 ]2 t; ?% A
比如:
! A3 ?9 f# b0 z0 u2 q5 ZA: My husband is taking me on a trip to Italy! 我老公要带我去意大利玩儿
- i3 L( @: t4 ] R: p! @, ]- H& ]: E7 h
B: Oh, I hate you! 哦,我恨你!羡慕、嫉妒、恨
& L7 l2 }" P( |4 S
But in general, hate is a very strong word if you use it on people: 不过总的来说,hate用在人身上,语气是很强的
( s7 B! @; |& A) `* F) {3 \4 X! m* T9 E n1 `# Z: p& _
0 e. V5 s I4 B之前说到hate在口语里有“讨厌”的意思,
# V# o) l# U' k/ H# `. {4 r那“真讨厌!”英语怎么说?
, J& a) S# |' J& ~
- I hate it when you ...: 英语通常会说那个具体的行为5 [2 \- ]& g& h8 ^5 q! k, m9 E
; w% W: G8 Q9 o
But it's still pretty direct and strong: 不过语气还是挺直接、强烈的
. Q# M8 X# K$ E7 D0 T. J+ }6 N3 n" @
When a Chinese girl says "你真讨厌",it's mostly being coquettish: 中国女生说“你真讨厌”,经常是在撒娇
7 A* M) L; K9 T NCutesy: 嗲、撒娇
) e. h0 O4 V; r8 D4 c4 Z6 ]. d* E% \4 D
' p3 Z. S: ^& l6 n+ pA love hate relationship | 爱恨交织
$ T: B, ~; Z1 A0 Z$ M
. |' h) `* ]) @
+ M s7 x' {/ N* Y3 u% L' V. k
A love hate relationship with someone or something: 又爱又恨、爱恨交加的关系
, f! T2 W5 ^7 `1 w
怎么用?
( F4 ]! |* F( {: M, d7 y+ w* Q6 m7 X! {
- I have a love hate relationship with my phone: 我对手机真是又爱又恨
- A love hate relationship with your work/your boss: 对于自己的工作、对于自己的老板,大概也有些爱恨交织的情绪
- Many foreigners have a love hate relationship with China: 很多外国人,对中国也是爱恨交织
2 h* h% T4 S3 k0 z
5 y6 M2 J } j- I. y. ^
; G0 b$ m8 n7 k$ x4 A, g+ N3 X& l/ ?/ b) Y1 p, W5 m+ O
*大家注意不是A love and hate relationship;
7 K6 R! ?4 H% \7 X) I4 |而是A love hate relationship*
3 Y* l4 p* E0 B
7 f, X1 H, ]5 B& x) Z' E7 w( j
. U. N% ?0 W; i4 W, ]) gLove hate的另一个高段位用法
, [, {$ ^; I- [' J$ H" c2 C- ^* H$ v% q0 M, l j
: F5 Y4 C* X5 m0 L: ]/ [* CLove to hate: 又爱又恨、欲罢不能
8 F. A0 {' H7 G: N9 R7 U9 W7 v
5 m- E1 d& \( D% ?Especially true with celebrities: 大众看明星,经常都有这种情绪
- J9 k$ z% Y z! KKim Kardashian is someone many Americans love to hate: 比如卡戴珊,美国人就是love to hate
: y" g9 b/ D+ ^$ }- K& C5 y
They hate her for being so high-profile, but they love to read news about her: 很多人讨厌她高调、作秀,但同时又特别爱看她的八卦新闻
' ]" Y: c E1 [" G
9 W2 A4 Z) |4 I" k- `1 IThey can't get enough of her: 欲罢不能
& [ X# Z3 W3 X2 n
Is there a Chinese celebrity who people love to hate? 中国有这样的明星吗?
3 E u7 A* B0 Y; {& O; ^
Why don't you guys tell Adam in today's comments: 大家可以留言告诉Adam
8 Y5 ~" }9 g' }. L1 u
' j& z' s9 Z! [+ o! S- O x- w
8 _ f/ O0 c% \1 S$ X: A" oWell, I simply love today's topic! 今天的主题,我特别爱!
% h$ E( l0 K4 u$ F1 S
Hope you guys love it too! 希望大家也喜欢!
# d1 S: b! f+ R. V$ `" {- t5 Y& nLove, hate你会用吗?
7 U# k( M" b$ @: j0 f
你有什么问题、疑惑?请给我们留言、分享!
& i; t( m: Z7 i+ d3 x4 \4 v) z
$ f% z: x; Q2 C$ G
: f H: Y1 u- y8 K& v }
2 P. |0 q O5 W/ {/ d& l+ ~" m, E成为开言会员
享受
有趣、有用、有内涵的英语课!
& n5 l+ H; p( F6 u5 E" u
完整独立的会员课程库
6个级别、700+节实用课程
Plus 每周直播课
会员专享
全年会员仅¥629
# p/ S! d, C8 b0 J$ i: W( E8 W; v
欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) |
Powered by Discuz! X3.2 |