北美网备份站

标题: 买!Buy居然有这么多意思! [打印本页]

作者: 蒲公英    时间: 2016-12-11 01:55
标题: 买!Buy居然有这么多意思!
这周大家都进入购物状态,我们就说说“buy"这个词吧!
, s7 W5 e2 r( c/ W8 L

/ `% x* c/ j2 p1 D1 L8 z& t
除了“买”,它还有很多其它意思和妙用!
1 ]+ Z5 m8 D. }& D7 @; k
$ H' C0 k) L$ P

$ ^" J* V4 E- |6 w) e! d
http://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkyMjA4.mp3
2 f* t; x' v  U! w+ x, z$ y
节目音乐:Can't buy me love by Michael Bublé (14:46)

. L( \* Z3 _8 l; i
8 U/ Q& [3 J! Q; W; b
" \  v% |4 P. R
双11怎么说?
读音是:

* T- V$ t- X) J0 K) Q* \
Is your shopping cart full? 大家的购物车都满了吧?

0 b, e" C) I1 C5 i1 t& A
Your mind is full of "buy, buy, buy": 脑子里也都是“买买买”

6 ^( K5 f$ x: k7 Z
! _* ~5 ^. ~' h- A# ~1 x0 t5 i  i, U

: [% `0 Q( {  E0 W) a& W% b8 Q2 b9 ~3 N3 Z
So many great idioms and slangs with the word:

7 Z8 K- B; y( A, B9 O
BUY!
' N' I3 x* y" {, d, r) f, r' R
4 R; \0 U. i7 A4 g3 u
#1. I don't buy it!# r' A! i4 f+ i+ V* l# k4 K0 g
& o! T+ G: n5 i/ K- D
I don't buy it;I am not buying it: 我不相信
. r6 Y5 b4 c% r4 E
You don't believe in something: 意思是不相信一件事
0 J) k# F9 b' z0 j: y+ O
Skeptical: 很怀疑

$ ^! u0 E7 J0 E, P" E3 w
怎么用?
4 W& y! M* s4 P$ m+ [
+ I5 v. o. l% \) Y5 R

3 f" L# h; R7 Q2 D1 q
#2. Buy-in

* U5 T8 p# b6 Q& U) _8 c9 x
/ j1 q* `1 M. J  H" e
Buy-in (名词):支持
! R! M( j8 v7 P" p3 u$ M& d& P+ C) |4 O
% P8 Z* b4 o9 C' V
To buy into something (动词): 支持

: ]' @3 I* f1 j. {; Q8 ~
It means to get someone's support: 意思是获得支持

; N6 [% H& M. `( G+ u9 K
怎么用?
" ^7 d* F( d& ^8 p: |

' C1 t9 K# Y* V9 v
/ `6 h/ \: m& V* a! p+ \& J
#3. Buy-off
0 U1 C3 ~+ m' \/ @) ?
To buy someone off: 买通别人

. K  i( z0 U2 g5 P
To bribe them: 贿赂

/ w# n, v  \' V0 _
+ _) m! C! Z7 O" ^: W) Z/ C: d, N% s/ ^' S
#4. Buy your way in

$ u- J$ Z7 k  D3 j7 v( x  @
0 B4 t+ W+ z. A+ U7 A5 `1 L
Buy your way in: 走后门、花钱进去

; ]9 b8 _/ x* x: k8 d

3 x4 y1 s  ]3 N; w  R
Going in the backdoor: 走后门
% C# R# O8 a6 D9 z
+ w+ G' A  w5 m
: u. q/ A! M! G' t( p
怎么用?
8 J. w$ {0 P8 r! d& F1 Q% Q

, A0 `  M, ]; M# N% K) O$ y
& A3 r+ w4 e3 e+ |- `
#5. Buy you a drink

9 I' ~4 Y& f0 w. s" X% o) y# u, ]; Z* U* J: F
Can I buy you a drink? 能请你喝杯东西吗?

  _, z/ D# \/ l6 h) T1 I# Q
Doesn't have to be romantic: 不一定是浪漫关系或者搭讪

) \- M# j0 m' u/ [' `. @8 o' j0 |
It can be very innocent: 可以很单纯

' [4 C, i/ E) H' T2 O
It's useful in social networking situations:  社交场合很实用
4 B# u! T# I. s$ H
% c/ J+ s* B! S# x# s6 A
5 K1 O0 z9 A( U1 r: S0 E! |
怎么用?

# X/ M7 Q! z, Q8 V9 [7 |- o
You just met someone, you'd like to keep talking to them: 比如刚认识一个人,想多聊几句
. h# {4 O) J: m$ G
Can I buy you a drink? ” 我能请你喝一杯吗?
6 P1 Q* @! F: ^. s9 u' L: K
It' a very natural way to start a conversation and make new freinds: 是开始交谈、交新朋友的好方法

8 I6 `7 P, E3 W' D, ?* b+ A2 k7 T. j, }1 B
* s0 p9 k# s$ i* [9 ~8 ~
#6. Buy time

$ D" M8 S$ v" S7 l$ _
. n8 q, u! a: ~. C- p+ {
Buy time: “买时间”

4 U5 J- ^5 }6 v+ ~1 N( C: x1 y

, }( @* l4 U) U' ]/ s2 b
It means to put things off: 意思是拖延
; s; ?' f7 @, w) l* G; a
Abstract: 抽象的
2 v+ A5 V- D* j# O
怎么用?

) O) R7 H1 H' f4 K
I'm coming up with all kinds of excuses to buy some time: 想出很多借口,拖时间

, ?2 Y) U0 ~6 h7 q% L6 R( D
To hide the real reason: 隐藏真正的原因
0 f( T0 d+ m+ E6 ~) w1 c
+ Y5 H5 ^8 B0 [7 O% Q6 i2 n2 f
9 M2 Y, |7 _7 |5 J6 }" }+ U9 g
#7. Buy sight unseen' B+ @# q6 O. d+ Z4 Z0 l
, N, k6 a  j2 ]7 [( C$ Y+ _
Buy something sight unseen: 没看到、没摸到,就买了
7 P& G5 j% H8 C
It means something is really popular, you need to put your money right there right now: 用来形容特别抢手的东西,要赶紧拿出钱来买

6 b9 T- H8 B& _
Housing markets are like this: 比如房子、楼市
/ g  ~* S( ?. Z' p. {
I bought my sweater sight unseen: 我这件毛衣,也是没看到实物,网购的
$ Y! \+ V) K8 f# ^# W7 k
Irrational: 不理智的、不理性的

0 G3 X! x9 f9 H3 M7 h
0 W9 [" D) t! s7 x' f
Rational: 理智的、理性的

- u$ K9 M0 ^* S0 _
Macro-economics: 宏观经济

, e- U5 `- I/ M9 {' V- v$ i( t5 i$ V
1 j9 Z1 ~) ^# t; a6 e, z/ n
#8. Buy cheap, buy twice
" F+ V" s' H1 L2 b- x% T! v: ~
Buy cheap, buy twice: 便宜没好货,意思是便宜的东西,常会坏,要重买
+ k, p8 P$ d. E; S
It's not "buy one get one free": 不是买一送一

0 @! R9 X6 T% v6 ?  n$ q7 z0 T
It means the quality is bad: 意思是质量差
* l) m# k5 C* Q* h: H
You get what you pay for: 一分价钱一分货、便宜没好货

. N0 E- Q$ x+ X& v" n8 s; {

. m0 W1 N3 E; P0 G' r7 h( L9 t6 H7 a; h$ d  }, V
#9. Buy the farm

* d7 y" J+ L3 J, G( T8 L0 [7 ~% K
2 N7 T8 r7 f% l/ {; J3 r
Buy the farm means to pass away: 意思是去世
3 r9 {: b2 ]6 }; H% S) J# u
It's a euphemism: 是一个委婉的说法

6 ], N4 ~# w( d6 Z3 t+ ^" S' ?
It's not crass: 不是粗鲁、没礼貌的

! s6 Y# {$ u; ~  b: }4 g, |
"Kick the bucket" is more crass: "Kick the bucket"这个说法就比较粗鲁

1 l* z4 }) e4 }5 A4 o
0 p3 h' e8 q! Q( i
* L& Q5 E6 J( V) e
6 ^1 i9 Y2 c- r! a
#10: Buyer's remorse
' G' N# _) E5 @1 ^
Buyer's remorse: 买完东西后悔
& b1 i' L1 H1 [
/ l; P: P; t1 v, J) e: T

/ J- O$ ?1 h4 `  f
怎么用?

8 O7 N. b; x5 p" R# e
You might end up with buyer's remorse after Double 11: 双11过后,很容易有这种后悔的情绪
0 r* ]8 J  S1 z  W# d+ a
"Why did I buy that?" 我怎么会买这个?

0 k9 J5 A* C! z
"Shouldn't have done that!": 真不该买

9 m8 j' Z3 T! O9 e
Remorse means regret: remorse就是后悔、悔恨的意思
- T$ _7 v8 R- f. M. D/ M
Impulse purchase: 冲动购物
6 Z8 @4 L( Z' ^3 ^9 A  u2 X2 s
. q$ p' h! Q! X





欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2