北美网备份站

标题: 美国什么值得吃? [打印本页]

作者: 蒲公英    时间: 2016-12-11 01:17
标题: 美国什么值得吃?
很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡......

7 {8 n; ]: {: K7 }
但其实,美国值得吃的可多了!

  I2 X4 l) C& g7 X- j
今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>>
# L' R( f( U2 J1 I
http://res.wx.qq.com/voice/getvoice?mediaid=MjM5OTMwMjYyM18yNjUxNzkyMzQx.mp3
" B/ {$ x$ D$ |. L3 I4 B( \
节目音乐:American Pie by Madonna
' g7 {! }. s1 P+ P! I9 o

* L/ `: R% q6 g0 v$ H. l% ?, A
Comfort food:治愈系美食

8 @3 l3 b1 B4 K; ?4 f. E( t; [
Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食
4 o/ r* d# [2 f. C4 a
美国人的comfort food具备以下特点:
! e7 M# G7 j0 |. E  A: d
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈

  C8 Y$ T% T- Z4 u8 W! t8 |% _8 E! p/ M
( r% M( H! k0 S1 ^0 q  i1 t
Breakfast: 从早餐说起
! k0 V6 U- v) P( o

2 V$ t+ [8 w! ^
Peanut butter & jelly sandwich:
花生酱果酱三明治

5 ]' ]+ X& O4 F' P& @- V; a8 X! e) r3 d
1 T8 o* I) u7 ?) r
Peanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治

" ?# P, ~! ~5 a  O5 J7 v& z

. s) _6 E9 Q9 M0 L
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少

  l- a! ?: L2 j7 D
Spread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱

' G/ F/ s3 e* m& D7 Y" \/ [: |
A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个
6 s; ]! s2 @  L! j5 x3 [9 U, _
Americans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J

! v8 Z8 i0 s" _8 n, [& G& [* O. X
! T3 a1 }+ Q9 Q5 k. e
! H) `! D# j" e4 }- x
Bagel:贝果
) `/ p: C8 Z# o% |  j2 |
, ]/ p7 v1 K5 _* p$ v; z
Bagel: 贝果
( w5 ~7 w* D5 J, {8 ^
Originally a Jewish food: 起源是犹太食物
6 T4 X- t( P4 i$ v+ q$ w# H; R
It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲
. K: A5 q' W, q, X+ c
Unleavened bread: 死面

- Z" E2 r9 |, A; i! B. w3 g
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士
- N: N- ~0 R2 k" J! Y* {
0 V5 s. e6 s8 I( W( ~, m' ]& a' m6 M

- j7 K- U1 H7 W+ h' B
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
( a" Y4 H9 \2 }9 J
9 n. C5 d2 c5 ^( R
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫

( b; l4 Q4 E, {, B8 N* p
It's sweet and savory: 又甜又咸
* x, t" D4 t& Z- ~7 T
Great for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人
& U' K* e( U' T: V. m% V
Syrup: 糖浆
9 O6 w3 b# k, |' ]3 w
Whipped cream: 罐子奶油

0 w: n# X; Y' R% g5 B0 g' f: S6 I5 c* Q1 a' i

# P) u/ {2 W( d* T3 G
Cobb salad:考博沙拉

' j4 j- i; x: W% X* X# x3 Q3 @
2 U" w3 V  U! r1 k2 M/ K
Caesar salad: 凯撒沙拉

! F: M. M$ T, d! G& N+ s
Cobb salad: 考博沙拉

$ I" C$ v  J7 W
A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉
4 k1 }: i; H: k- ]: C! ?  J5 w5 @6 U
Diced: 都是切丁的
! l# i! `# a/ h1 J
Very filling: 吃了很饱
8 X1 d. C) `, i8 |3 s, |; G
Coleslaw (slaw): 白菜丝沙拉

0 P$ V# y6 u# j3 P2 O7 E9 ?6 c1 h
The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉

  S1 W- ?, C; l0 Z; j

* X# J: x" K' R# |
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱
Ranch dressing: 农场沙拉酱

& s) q' ~! I7 e5 A7 T& p. c
Tangy: 酸酸的

! k8 J  T2 m$ H. g2 `+ ]7 x6 M' Q7 ]- O( I6 [
* v% d: e: E) j8 K/ n2 N# d% u
Clam chower: 蛤蜊周打汤
" W+ ~4 b7 m5 y

5 k2 Y) A2 d) @
Clam chower: 蛤蜊周打汤

& E4 ~1 ?* }; I) h. c
A rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等
+ I) y# U0 e' }: u6 f0 s
美国西岸的周打汤:

; j5 Z2 v. M# k3 d
Clam chower in a  sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤

" }" N, V- z7 y4 L6 w* q5 e
If you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝
6 Z8 Y) h( f1 L" V0 K" }
美国东岸的周打汤

1 H1 Q6 G! b+ g3 X* ~
New England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤

: [( Q( }# W( I8 {
It's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤

) g8 J1 A8 @# I9 {4 P& C. b
3 [, h( M( C4 d9 C0 `1 D1 }3 U/ z- x6 c5 `3 U. t" y+ y7 |% W
Barbecue ribs:烤肋排

; H6 c6 s8 b" E/ l
& ]) Y1 m# B. O
Barbecue ribs: 烧烤肋排

* x( t, U8 f  M5 v6 J4 p' X& ]9 d. ~
*注意:不读BBQ, 要读Barbecue

( m- H7 X' a" [0 d% L* q
烤肉:美国南方特色
/ N, D, a1 y: g/ H5 L: F
9 ^! u0 w; j2 ]5 h( Q  A
The South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色

! c9 [% @; J6 y$ X: J$ z) H: Q
Smoked: 烟熏

$ E$ v# b! U4 W
/ q( C, M" O% d% b3 `  V! o" T
American men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲

, Z3 z! ^% P/ w& Y, r/ _! n
. ^! O3 }: p2 e6 h) T, S' d- Z% X
更多南方特色菜

1 t$ E' D. P1 L7 K: \! C) \
Biscuits & gravy:面包、肉酱

$ P. i, K6 ~* f" b! `7 `; Y
+ j, Y8 `. ^9 ]; x' A7 s" [5 s0 e
Biscuits & gravy: 面包配肉酱

- d* P# q8 A% k5 k8 V8 U9 w
The biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干
) ~# E( e0 r: U6 h; |- O
*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法*

2 C3 x/ ?. f) u
They're small round shaped bread: 是小小的圆面包
1 P: e& L+ U* R  L( E
Grits:玉米粉糊
8 `% j( T: q2 I+ e# @
+ I, i0 w% s  W. J! m) ^3 `0 k

7 v% r& u7 k, T/ L) ^/ D
Mac & cheese:芝士焗通心粉
2 S/ r4 S  i' L4 r6 K

# |: k. y- e) A# c& `. }: e( V7 y
Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面

2 N1 |5 J7 |/ }* @5 x- C
Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese

! P0 ?, B* K4 X
It's like instant noodles: 像方便面
; X$ v/ `2 k- m: x$ N- T
Add hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热
# R' x% c" p& ~5 r) o/ d  _+ ?
The poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表

& f, E  i2 x7 U1 P  K& s4 B2 C! F: K$ O0 i1 o8 m$ d, {
6 d* Z5 G. Y& H( \3 X1 A
2 o3 V1 W  G0 H0 u6 e2 V9 t) p, |
Instant Mac & cheese: 美国方便面

$ e# _- z* J0 F" m  w9 w
7 g1 g' ]: Y8 F3 T: h. i; k  l! V0 k& m) S. j; o8 A# t$ r3 l

9 b2 }# x6 Z4 e- l
Buffalo wings:水牛城鸡翅
0 F6 _6 H+ N- n

( ]) t* B) J5 d! D
Buffalo wings: 水牛城鸡翅
4 B9 t# ?4 E/ [9 _4 W1 r

  }' S$ c- X2 A+ b' K
Chicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings

  p2 L2 x' @* n: j! R7 H- R
It's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味
% Z1 G7 R; y& K; Y' e
Dip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃

, @, ~" Y  U2 a8 T1 m
Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物

% W% M4 _! X/ g6 u/ H+ E/ d) W

2 x+ F, v; i* v1 {2 C1 b5 |
Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
6 v% X$ H9 Y- Q8 n+ t

" e- n8 u0 L2 X+ f: V$ b
Pepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味
# J7 ~! o% n$ J6 H7 A
; _8 N3 S; }" W3 I6 u  \$ {% [

# @: @, r  _4 x
Hotdogs with ketchup, mustard and relish:
配各种酱的热狗
Hotdogs: 热狗
+ g  u  \! m  m' r2 t; Q
标配酱料:

! s( M) D. D# v% P$ m- X; M
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜
5 C8 q0 p( |- j% H
. g# B! ^8 R8 }/ B* D
7 `& V  G# K/ b8 a  x; I. t- P3 p9 I
Desserts: 最后吃点甜的

4 M% z) y  r# U% }6 X
All kinds of pies: 各种派
' \- ]2 o( t7 p

  G" b  f9 G6 v

! ?% |- i/ r$ [, g3 B3 g( x& t. N
* W0 e+ J- }: ?5 N9 F2 t
Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作

" e, {" M4 k2 T$ F; p
最有特色的口味

2 s. |: S4 K! G5 w: S6 A
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行
% ]4 r5 u6 F/ {8 N

- K, y- t4 p. u1 d& |
: {: Y' s3 ]" p; y) M8 b& v6 ^. x& M
! M4 x( R) _& D. U) d/ j
Cinnamon rolls: 肉桂卷

! {- h3 {8 x& d6 O% K/ Y1 e* F- _/ X" K4 d
Cinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包

* o. i* G" }0 X! F
Dough rolled up: 面皮卷起来

/ o9 ^: B* h$ Q9 [7 P! B& y
Glaze on top: 上面刷糖霜
2 u6 F) W3 T, l) ~

) ~& O& ]2 Z& o/ d0 T. r& v0 d6 D* Y
Festive food:节日食物
- q9 i9 U, b  {8 \
) V0 W* Z7 `' f
Thanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜

2 G6 t" k. R) `- o  {0 ~" \

2 g6 P0 S9 V9 ^1 I& k

+ \$ w  }: s+ L4 r. w! K' r
3 x4 y7 @$ q, ^% K) ?! a
*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。*

+ o* V, |5 m' e" W% I$ E
, M& L# Y6 w7 R6 B( V4 h5 v

9 ^+ l3 j& f2 L
5 n0 h. [3 e" x( ~: j# v3 f* ?+ \" {5 d1 j

+ L- e' v: J* r- W: N1 I* }; t1 q6 G. g6 _9 U! l; J6 f; ?

% E" F9 m/ y  V, p  O! e
% k8 ^+ _6 ?+ |! j. ]/ C8 k# f( u9 h+ P$ a# f% n
/ e  W0 s, Q% n& V! n' B
成为开言会员
学习更多
有趣、有用、有内涵的英语课!
* Y! W  O" j% K6 {$ |
开言英语

$ i) ^0 |: A0 G# ?' m




欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2