北美生活网

首页
北美生活网 首页 互联 文学 查看内容

莎翁从两位罗马王后的身上获得了麦克白夫人的灵感

2015-12-20 15:32| 发布者: 小海螺| 查看: 1637| 评论: 0

摘要: 研究人员声称,这部关于咄咄逼人的妻子挑唆丈夫篡夺王位的故事可追溯至千年以前。 Vanessa Thorpe 迈克尔·法斯宾德和玛丽昂·歌迪亚在新版《麦克白》电影中的剧照。 图片来源:Allstar 自从莎士比亚的名著《麦克 ...

研究人员声称,这部关于咄咄逼人的妻子挑唆丈夫篡夺王位的故事可追溯至千年以前。

Vanessa Thorpe 


迈克尔·法斯宾德和玛丽昂·歌迪亚在新版《麦克白》电影中的剧照。 图片来源:Allstar

自从莎士比亚的名著《麦克白》在1611年被搬上舞台以来,麦克白和他那处心积虑的夫人就成为了一众小说中极具政治野心的夫妇典型代表。直到根据《纸牌屋》同名小说改编的大热美剧出现,里面的弗兰克.安德伍德和他的第一夫人克莱尔才取代了他们。

野心勃勃的麦克白夫人不断地教唆着丈夫,试图唤醒其最邪恶的一面,同时她自己也是一个非常具有代表性的典型人物。但是最新学术研究指出,莎士比亚的这一创作其实是借鉴了罗马历史上一个流行已久的故事,那些生动形象的人物故事并不是他自己想出来的。

John-Mark Philo博士在翻译完这部原始文本之后发现,它并不像往常那样能和诗人的伟大悲剧作品联系起来。他表示,在这部世界上最知名的苏格兰小说中,并没有多少苏格兰的影子。而东安格利亚大学的讲师在研究两位冷酷的罗马皇后时发现,两者之间竟有惊人的相似之处。皇后塔那奎尔将两位皇帝推上了罗马皇帝的宝座,而图利娅则将一名专制主义暴君推上了权力的顶峰。Philo表示莎士比亚是从英国作家William Painter的一本已经淡忘的著作中读到了这些女性的故事,后者在都铎王朝时期受到了宫廷社交圈的广泛追捧。

Painter特别关注那些跳脱出社会期待的女性,而在那个时代下,社会对女性的束缚是再正常不过的了。他则特别痴迷于那些非同一般的女性。当时正处于伊丽莎白一世在任的第一个十年,这绝对不是一种巧合。他研究了这两位罗马皇后,而我认为这两位正是莎士比亚笔下麦克白夫人的灵感来源。”

赫克特‧波依斯和拉斐尔·霍林斯赫德根据罗马历史学家李维的著作汇编了一本罗马历史故事集,据说这本书对莎士比亚很多历史剧的情节都产生了重大影响。

Philo认为文艺复兴时期的苏格兰历史学家们借助罗马历史来填补自己历史上的空白,而公元前6世纪的罗马皇帝—“傲慢者塔克文”的故事,则正是麦克白这一人物的来源。

。图片来源:Getty Images

赫克特‧波依斯著有一部关于1527年的中世纪苏格兰的书籍,名为《苏格兰国王马克白》。在这本书中,他将反派主角命名为麦克白(麦克白这个姓氏确实是11世纪时苏格兰统治者的姓氏,他也被人称作红王)。

其实,历史上真实的“麦克白”并不是在妻子的煽动下杀死了睡梦中的邓肯一世,他是在爱情海附近的战役中杀掉后者的,之后才自立为王。最近的研究指出,这位戏剧作家在写作《麦克白》时特意强调了整个故事里“背信弃义”的一面,目的是反映当时Henry Garnet被执行死刑的情景,他正是由于参与了火药阴谋案而被捕。

虽然莎士比亚在《麦克白》中间接地描绘了罗马历史,但是在Philo看来,他所使用的大部分语句都是从Painter所翻译的《罗马史》上直接照搬过来的,而《罗马史》正是李维的著作《两位罗马皇后》中的一个章节。莎士比亚引用这些句子是为了刻画麦克白夫人的人物形象。而Philo认为该戏剧中的“一些重要桥段”是从Painter翻译的李维作品中借鉴而来的。

“这两个女性一半是真实的,一半是小说中描绘出来的,”他说道,“我们所理解的历史与小说之间的界限本来就很模糊。你可以在李维写的《罗马史》中看到,这两位性格冷酷的女性是如何挑拨或迫使她们的丈夫去争夺王权的,她们是通过刺激丈夫的男子气概而达成了自己的目的。”

在李维的著作中,塔那奎尔抛出“要是他还是个男人的话”这句话来促使自己的丈夫有所行动,而在Painter翻译过来的版本中,她直接就在怀疑自己的丈夫到底还能不能算是个男人。莎士比亚笔下的麦克白夫人则挑衅说:“你是不是个男人?”

Painter还翻译了图利娅用来刺激自己丈夫的话:“你只像那伙兄弟们一样空有一颗无比柔弱的心,却没有他们父亲那般骁勇善战的灵魂”。而麦克白夫人用来刺激自己丈夫的经典对白则是:“你是否害怕自己在勇气的鼓舞下做出行动,你是否在害怕自己的这一想法?”

对于这位讲师来说,他所发现的莎士比亚的灵感来源具有十分重要的意义。因为这突出反映了新都铎王朝和伊丽莎白一世时期艺术作品在女性身上所投入的兴趣,当时的作家们正试图打破社会强加于女性身上的种种限制。而博士也相信,这样的女性角色同样出现在莎士比亚的《李尔王》和《科里奥兰纳斯》里,甚至贯穿于英国文学史之中。

Philo的调查结果是通过对比莎士比亚的《麦克白》和李维的《罗马传说集》而得出的,调查结果被发表在了《英语研究评论》期刊之上。

(翻译:熊小平)

来源:卫报








高兴

感动
1

握手

鲜花

漂亮

同情

鸡蛋

难过

刚表态过的朋友 (1 人)

最新评论

 作为游客发表评论,请输入您的昵称

返回顶部